Nota de la secretaría de la Organización Internacional del Yute | UN | مذكرة أعدتها أمانة المنظمة الدولية للجوت |
Medidas adoptadas por la secretaría de la Organización Marítima Internacional | UN | الإجراءات المتخذة من جانب أمانة المنظمة البحرية الدولية |
La Dependencia también llegó a un acuerdo con la secretaría de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) sobre esta misma cuestión, el cual se está aplicando a título experimental. | UN | وتوصلت الوحدة أيضا إلى اتفاق مع أمانة المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن هذه المسألة ويجري تنفيذه كمشروع تجريبي. |
Nos complace que el PNUFID haya firmado un acuerdo por el que se establecerá una dependencia central de coordinación en Teherán en el marco de la secretaría de la Organización de Cooperación Económica (OCE). | UN | ومن دواعي سرورنا أن البرنامج قد وقع اتفاقا لينشئ في طهران وحدة تنسيق مركزية في إطار أمانة منظمة التعاون الاقتصــادي. |
La Conferencia tendrá asimismo ante sí dos documentos de antecedentes, preparados por la secretaría de la Organización Internacional del Yute para la tercera reunión del Comité Preparatorio. | UN | وستعرض أيضاً على المؤتمر وثيقتا معلومات أساسية، أعدتهما أمانة منظمة الجوت الدولية للدورة الثالثة للجنة التحضيرية. |
Expresa su gratitud a los miembros de la Mesa, a la secretaría de la Tercera Comisión y en particular, a su secretaría, así como a los miembros de la secretaría de la Organización. | UN | وأعربت عن امتنانها لأعضاء المكتب ولأمانة اللجنة الثالثة، وخصوصا أمينها، وكذلك لأعضاء الأمانة العامة للمنظمة. |
11. El Presidente dio seguridades a las partes en el Convenio de 2010, así como a la secretaría de la Organización Internacional del Cacao, del constante apoyo de la UNCTAD. | UN | 11- وأكد الرئيس لأعضاء اتفاق عام 2010، وكذلك لأمانة المنظمة الدولية للكاكاو، دعم الأونكتاد المتواصل. |
A ese respecto, cabe señalar que algunos países anfitriones exigen una invitación de la secretaría de la Organización para conceder un visado. | UN | ويلاحظ في هذا الصدد أن بعض البلدان المضيفة تشترط تقديم دعوة من أمانة المنظمة قبل إصدار تأشيرة الدخول. |
la secretaría de la Organización aplicó metodologías de costo estándar asignando diferentes costos estándar a la actividad de un día por persona. | UN | وطبقت أمانة المنظمة منهجيات نموذجية تتعلق بالكلفة، حيث عينت تكاليف نموذجية مختلفة لنشاط يوم واحد وللفرد الواحد. |
Abandono de embarcaciones: nota de la secretaría de la Organización Marítima Internacional | UN | التخلي عن السفن: مذكرة من أمانة المنظمة البحرية الدولية |
También se pidió a la secretaría que celebrara consultas con la secretaría de la Organización Marítima Internacional (OMI) sobre este asunto. | UN | وطُلب إلى الأمانة التشاور مع أمانة المنظمة البحرية الدولية بشأن هذه القضية. |
Al final del período examinado, la secretaría de la Organización se trasladó de Toronto (Canadá) a Bonn (Alemania). | UN | في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، انتقلت أمانة المنظمة من تورونتو في كندا إلى بون في ألمانيا. |
Zhao Dali, Vicepresidente Ejecutivo y Secretario General, se encarga actualmente de la secretaría de la Organización. | UN | ويتولى أمانة المنظمة حاليا زاو دالي، نائب الرئيس التنفيذي والأمين العام للمنظمة. |
Asimismo, hemos trabajado activamente con la secretaría de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas para promover la universalidad de la Convención en la región caribeña. | UN | ولا نزال نعمل أيضا بنشاط مع أمانة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتشجيع شمول الاتفاقية ضمن منطقة البحر الكاريبي. |
Consciente también de la inminente fecha límite para la presentación de las solicitudes ante la secretaría de la Organización Mundial de Aduanas, | UN | وإدراكاً منه أيضاً لدنو الموعد النهائي لتقديم الطلبات إلى أمانة منظمة الجمارك العالمية، |
A la secretaría de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial | UN | أمانة منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية |
En 2008 y 2009, la secretaría de la Organización se trasladó de Calabar (Nigeria) a Manila. | UN | وفي عامي 2008 و 2009، انتقلت الأمانة العامة للمنظمة من كالابار في نيجيريا إلى مانيلا. |
b En la lista sólo se enumeran los países que exportaron cacao individualmente en el período de tres años, de 1996/97 a 1998/99, sobre la base de la información disponible en la secretaría de la Organización Internacional del Cacao. | UN | (ب) تقتصر القائمة على البلدان التي صدَّر كل منها الكاكاو في فترة السنوات الثلاث من 1996/1997 إلى 1998/1999، استناداً إلى المعلومات المتاحة لأمانة المنظمة الدولية للكاكاو. |
El equipo examinador estaba formado por expertos de Bulgaria, Ecuador y Australia y de la secretaría de la Organización de la Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | وكان فريق الاستعراض يضم خبراء من بلغاريا واكوادور وأستراليا وأمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
la secretaría de la Organización debe asumir parte de la culpa por todas estas brutalidades. | UN | ويجب على اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تتحمل قدرا من اللوم عن كل هذه اﻷعمال الوحشية. |
Nuestros esfuerzos se han materializado en una iniciativa concreta: la Declaración Conjunta de la secretaría de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وتمخضت جهودنا عن مبادرة واحدة معينة، وهي الإعلان المشترك بين أمانة المنظمة وإدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Respondieron a esa invitación observadores de entidades como la Organización de la Unidad Africana (OUA), la Liga de los Estados Árabes, la secretaría de la Organización Internacional de la Francofonía, así como representantes de embajadas de países árabes y europeos y de los Estados Unidos de América. | UN | ولبى دعوة الحكومة مراقبون من منظمات مثل منظمة الوحدة الأفريقية وجامعة الدول العربية وأمانة المنظمة العالمية للفرانكوفونية وممثلون من سفارات بعض البلدان العربية والأوروبية وسفارة الولايات المتحدة. |
El Relator desea agradecer en particular a Pascal Lamy, Director General, y a la secretaría de la Organización Mundial del Comercio su disposición a contribuir al éxito de la misión, a la que brindaron su plena cooperación. | UN | وهو يود الإعراب عن شكره بشكل خاص إلى باسكال لامي، المدير العام، وإلى الأمانة العامة لمنظمة التجارة العالمية على ما أبدياه من استعداد للمساهمة في تلك المهمة التي تعاونا معها بشكل كامل. |
El 12 de mayo de 2005 informé al Consejo (S/2005/310, párr. 19) de que en la Dependencia de Delitos Graves se mantendrían 10 puestos hasta el 20 de junio de 2005 para que la secretaría de la Organización pudiera conservar copia íntegra de todos los expedientes reunidos por esa Dependencia, como había pedido el Consejo en el párrafo 9 de su resolución 1599 (2005). | UN | وقد أبلغت المجلس في 12 أيار/مايو 2005 S/2005/310) الفقرة 19) بأنه سيتم الاحتفاظ بـ 10 من موظفي وحدة الجرائم الخطيرة حتى 20 حزيران/يونيه 2005 حتى يتسنى للأمانة العامة للمنظمة بالاحتفاظ بنسخة كاملة من جميع السجلات التي جمعتها وحدة الجرائم الخطيرة كما طلب ذلك مجلس الأمن في الفقرة 9 من قراره 1599 (2005). |
Pide a la secretaría que continúe su labor con la secretaría de la Organización Mundial de Aduanas. | UN | 4 - يطلب إلى الأمانة مواصلة العمل مع أمانة المنظمة العالمية للجمارك. |
La Misión Permanente de Sudáfrica aprovecha la oportunidad para reiterar a la secretaría de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial las seguridades de su consideración más distinguida. | UN | وتنتهز البعثة الدائمة لجنوب افريقيا هذه الفرصة لتجدد الاعراب عن فائق تقديرها لأمانة منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية. |