Se ha pedido a la secretaría de la CEDEAO que preste apoyo a la secretaría de la Unión del Río Mano. | UN | لقد جرى الاتصال بأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تقديم الدعم إلى أمانة اتحاد نهر مانو. |
La responsabilidad principal en la revitalización de la secretaría de la Unión del Río Mano se asignó a la CEPA que ya ha comenzado esa tarea. | UN | وأُسند إلى اللجنة القيام بالدور القيادي في إعادة إحياء أمانة اتحاد نهر مانو. |
También debería fortalecerse la secretaría de la Unión del Río Mano para garantizar una eficaz coordinación entre sus Estados miembros. | UN | وينبغي أيضاً تعزيز أمانة اتحاد نهر مانو لضمان فعالية التنسيق بين الدول الأعضاء في الاتحاد. |
:: 4 misiones técnicas con objeto de prestar apoyo para el fomento de la capacidad a la secretaría de la Unión del Río Mano | UN | :: إيفاد 4 بعثات تقنية لتقديم الدعم لأمانة اتحاد نهر مانو في مجال بناء القدرات |
En apoyo de tales iniciativas, los equipos de las Naciones Unidas en los países de la Unión del Río Mano pretenden establecer un fondo colectivo común para contribuir a las operaciones de la secretaría de la Unión del Río Mano y fortalecerlas. | UN | ومن أجل دعم هذه المبادرات، تعتزم أفرقة الأمم المتحدة القطرية لبلدان اتحاد نهر مانو إنشاء صندوق سلة مشتركة لمساعدة عمليات الأمانة العامة لاتحاد نهر مانو وتقويتها. |
Los Jefes de Estado también estuvieron de acuerdo en que se estableciera un comité de seguimiento copresidido por la secretaría de la Unión del Río Mano, la Comisión de la CEDEAO y la UNOWA e integrado por representantes de los Estados miembros de la Unión, con el fin de elaborar planes de acción detallados y concebir un mecanismo de movilización de recursos para aplicar la estrategia. | UN | وأقر رؤساء الدول أيضاً إنشاء لجنة للمتابعة، برئاسة مشتركة بين أمانة الاتحاد ومفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، وتضم ممثلين عن الدول الأعضاء في الاتحاد، لوضع خطط عمل مفصلة ووضع آلية لحشد الموارد من أجل تنفيذ الاستراتيجية. |
El sistema de las Naciones Unidas ofrece asistencia para fomentar la capacidad a la secretaría de la Unión del Río Mano. | UN | قدمت منظومة الأمم المتحدة مساعدة لبناء القدرات إلى أمانة اتحاد نهر مانو. |
Se ha pedido a la secretaría de la CEDEAO que proporcione apoyo técnico a la secretaría de la Unión del Río Mano e intercambie experiencias con ella | UN | جرى الاتصال بأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتقديم الدعم الفني وتبادل الخبرات مع أمانة اتحاد نهر مانو |
El plenario acogió con beneplácito el apoyo prestado por la secretaría de la Unión del Río Mano a esta iniciativa. | UN | ورحب بالدعم الذي تقدمه أمانة اتحاد نهر مانو لتلك المبادرة. |
Algunos interlocutores de la misión propusieron que se prestara una asistencia adicional a fin de afianzar la capacidad de la secretaría de la Unión del Río Mano. | UN | 67 - واقترح بعض محاوري البعثة تقديم مساعدة إضافية لتعزيز قدرة أمانة اتحاد نهر مانو. |
La oportuna asistencia de los donantes será vital para reforzar la secretaría de la Unión del Río Mano y promover la ejecución de las iniciativas acordadas. | UN | وسيكون تقديم المانحين المساعدة في حينها أمرا حيويا لتعزيز أمانة اتحاد نهر مانو وللمضي قدما في تنفيذ المبادرات المتفق عليها. |
Se celebraron 8 reuniones de consulta con la secretaría de la Unión del Río Mano sobre la ampliación del papel de la Unión a los efectos de ejecutar programas para promover la paz en la subregión | UN | وتم أيضاً عقد 8 اجتماعات تشاورية مع أمانة اتحاد نهر مانو، بشأن الدور الموسع لاتحاد نهر مانو لتنفيذ البرامج المتعلقة بتعزيز السلام في المنطقة دون الإقليمية |
La UNIOSIL trabaja en estrecha coordinación con la secretaría de la Unión del Río Mano y los equipos de las Naciones Unidas en la subregión y Côte d ' Ivoire con miras a facilitar la aplicación de las recomendaciones formuladas en la conferencia. | UN | ويعمل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون على نحو وثيق مع أمانة اتحاد نهر مانو وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في المنطقة دون الإقليمية ومع كوت ديفوار لتيسير تنفيذ توصيات المؤتمر. |
Se está intentando revitalizar la secretaría de la Unión del Río Mano, situada en Freetown. | UN | 56 - ويجري بذل جهود لتنشيط أمانة اتحاد نهر مانو التي يوجد مقرها في فريتاون. |
2. Apoyar el fomento de la capacidad de la secretaría de la Unión del Río Mano | UN | 2 - توفير الدعم لبناء قدرات أمانة اتحاد نهر مانو |
La Comisión de Consolidación de la Paz ha colaborado periódicamente con la secretaría de la Unión del Río Mano y ha fomentado una mayor participación de la CEDEAO, la Unión del Río Mano y los Estados miembros de la región en su propia labor. | UN | تتعامل لجنة بناء السلام مع أمانة اتحاد نهر مانو بصورة منتظمة، كما شجعت مشاركة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو والدول الإقليمية الأعضاء في عملها بصورة متزايدة. |
Las visitas de la Comisión a Sierra Leona han incluido desplazamientos a Estados miembros de la región y reuniones con la secretaría de la Unión del Río Mano | UN | وشملت الزيارات التي قامت بها لجنة بناء السلام إلى سيراليون اجتماعات مع ممثلي دول أعضاء في المنطقة ومع أمانة اتحاد نهر مانو |
:: Prestación de asesoramiento a la secretaría de la Unión del Río Mano para la formulación de una política de reforma del sector de la seguridad mediante la celebración de una reunión subregional de expertos y 2 misiones técnicas | UN | :: القيام، من خلال اجتماع دون إقليمي للخبراء وبعثتين تقنيتين، بإسداء المشورة إلى أمانة اتحاد نهر مانو لوضع سياسة متعلقة بإصلاح قطاع الأمن؛ |
:: Prestación de apoyo para el fomento de la capacidad de la secretaría de la Unión del Río Mano mediante 4 misiones técnicas | UN | :: توفير الدعم في مجال بناء القدرات لأمانة اتحاد نهر مانو من خلال4 بعثات تقنية |
La propuesta de fortalecer la secretaría de la Unión del Río Mano, creada en el contexto del Marco, es un ejemplo de cómo la Comisión de Consolidación de la Paz debe ampliar su foco de atención y abordar cuestiones desde una perspectiva regional. | UN | ويعد الاقتراح الداعي إلى تعزيز الهيكل الإداري لأمانة اتحاد نهر مانو، الوارد في الإطار، مثالاً على الطريقة التي ينبغي للجنة بناء السلام اتباعها لتوسيع بؤرة اهتمامها ومعالجة القضايا من منظور إقليمي. |
En la Cumbre también se estudiaron cuestiones que interesaban y preocupaban a todos y que guardaban relación con la revitalización de la secretaría de la Unión del Río Mano, el afianzamiento de la paz, la seguridad y la estabilidad y los problemas que planteaba la crisis alimentaria mundial. | UN | ونظر مؤتمر القمة أيضا في مسائل تثير اهتماما وقلقا مشتركين تتصل بتنشيط الأمانة العامة لاتحاد نهر مانو، وتعزيز السلام والأمن والاستقرار، والتصدي للتحديات التي تطرحها الأزمة الغذائية العالمية. |
La estrategia incluye las siguientes medidas: a) la reactivación inmediata de la secretaría de la Unión del Río Mano; b) la institucionalización de medidas destinadas a consolidar la confianza, la seguridad y la estabilidad; y c) la reanudación de actividades en todas las esferas de cooperación, incluido el desarrollo de la infraestructura y el comercio. | UN | وتشمل هذه الاستراتيجية: (أ) إعادة تنشيط أمانة الاتحاد فورا؛ (ب) إضفاء طابع مؤسسي على تدابير بناء الثقة والأمن والاستقرار؛ (ج) استئناف الأنشطة في كافة مجالات التعاون، بما فيها تنمية الهياكل الأساسية والتجارة. |