"la secretaría del consejo de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمانة مجلس الأمن
        
    Deseo felicitar a la secretaría del Consejo de Seguridad por la ardua labor realizada para producir el informe. UN وأود أن أهنئ أمانة مجلس الأمن على العمل الشاق الذي انطوى عليه إصدار هذا التقرير.
    El proyecto piloto se acababa de poner en marcha y el Departamento estaba colaborando estrechamente con la secretaría del Consejo de Seguridad para asegurar su éxito. UN والمشروع الرائد قد بدأ لتوِّه، وتعمل الإدارة عن كثب مع أمانة مجلس الأمن لضمان نجاحه.
    Se ha creado la secretaría del Consejo de Seguridad Nacional y el Consejo Nacional de Comunicaciones y el Consejo Económico y Social ya están en funcionamiento. UN وأنشئت أمانة مجلس الأمن الوطني، كما بدأ المجلس الوطني للاتصالات والمجلس الاقتصادي والاجتماعي عملهما بالفعل.
    Se celebraron reuniones semanales con la secretaría del Consejo de Seguridad Nacional y los ministerios competentes. UN عقدت اجتماعات أسبوعية مع أمانة مجلس الأمن القومي والوزارات.
    XX. Nota de la Secretaría de fecha 12 de julio de 2001 referente a las prácticas de levantamiento de actas en la secretaría del Consejo de Seguridad UN العشرون - مذكرة من الأمانة العامة مؤرخة 12 تموز/يوليه 2001 بشأن ممارسات حفظ السجلات في أمانة مجلس الأمن
    la secretaría del Consejo de Seguridad Nacional fue establecida oficialmente en diciembre de 2012 en virtud de un decreto presidencial. UN تأسست أمانة مجلس الأمن الوطني رسميا في كانون الأول/ديسمبر 2012 بمرسوم رئاسي.
    la secretaría del Consejo de Seguridad Nacional trabajó en una estrategia de movilización de recursos que al final del período sobre el que se informa aún no se había terminado de formular ni se había presentado a la comunidad internacional. UN عملت أمانة مجلس الأمن الوطني على وضع استراتيجية لتعبئة الموارد، لم تستكمل وتعرض على المجتمع الدولي بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ha mejorado la supervisión del sector de la seguridad gracias a las iniciativas de diálogo de la secretaría del Consejo de Seguridad Nacional, que también aumentó sus contactos e interacción con las autoridades locales, incluso mediante campañas de sensibilización. UN فقد تحسنت الرقابة على قطاع الأمن نتيجة لمبادرات الحوار التي تقوم بها أمانة مجلس الأمن القومي، الذي عزز أيضا تعامله مع السلطات المحلية، بوسائل منها حملات التوعية.
    La sugerencia de unificar la gestión de los servicios de conferencias y de la Secretaría bajo el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias ignora las necesidades operacionales y técnicas de los diversos órganos. No se ha propuesto, por ejemplo, unificar la secretaría del Consejo de Seguridad con la secretaría de la Asamblea General, porque ello podría en peligro la calidad del servicio prestado. UN واقتراح الجمع بين إدارة المؤتمرات وخدمات الأمانة العامة في إطار إدارة الجمعية العامة والمؤتمرات يتجاهل الحاجة التشغيلية والفنية لمختلف الهيئات، ولم يقترح أحد، على سبيل المثال، توحيد أمانة مجلس الأمن مع أمانة الجمعية العامة لأن من شأن ذلك أن يعرض للخطر نوعية الخدمات المقدمة.
    Ese organismo es presidido por el director del Organismo Esloveno de Inteligencia y Seguridad, con asistencia de la secretaría del Consejo de Seguridad Nacional, e incluye representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio del Interior, el Ministerio de Hacienda, el Ministerio de Economía, el Ministerio de Salud, la Dirección de Aduanas, la Oficina para la Prevención del Blanqueo de Capitales y el Banco Nacional de Eslovenia. UN ويرأس هذه الهيئة مدير وكالة المخابرات والأمن السلوفينية بمساعدة أمانة مجلس الأمن القومي، وبها ممثلون من وزارة الشؤون الخارجية ووزارة الداخلية ووزارة المالية ووزارة الاقتصاد ووزارة الصحة وإدارة الجمارك ومكتب مكافحة غسل الأموال ومصرف سلوفينيا الوطني.
    La ONUCI también siguió prestando apoyo a la secretaría del Consejo de Seguridad Nacional en la elaboración de una estrategia de apoyo a las comunicaciones y una campaña de sensibilización dirigida a las fuerzas de seguridad, la sociedad civil y las autoridades locales, y proporcionó asesoramiento sobre los métodos para supervisar y evaluar la aplicación. UN كما واصلت عملية الأمم المتحدة دعم أمانة مجلس الأمن الوطني في وضع استراتيجية دعم الاتصالات وحملة التوعية التي تستهدف قوات الأمن والمجتمع المدني والسلطات المحلية، وتقديم المشورة بشأن أساليب لرصد وتقييم التنفيذ.
    Varias dependencias orgánicas han creado sus propias bases de datos utilizando la aplicación de Lotus Notes para organizar expedientes y documentos, por ejemplo, la secretaría del Consejo de Seguridad. UN أعدت عدة وحدات تنظيمية قواعد بياناتها بالاستعانة بتطبيق Lotus Notes لتنظيم سجلاتها ووثائقها. ومنها مثلاً أمانة مجلس الأمن
    En el marco del grupo consultivo de asesoramiento estratégico, que se encarga de supervisar los progresos realizados en la aplicación de las reformas del sector de la seguridad, la secretaría del Consejo de Seguridad Nacional aumentó la coordinación con los ministerios competentes y la comunidad internacional. UN ٢٧ - وفي إطار الفريق الاستشاري لتقديم المشورة الاستراتيجية، الذي يرصد التقدم المحرز في تنفيذ إصلاحات القطاع الأمني، عززت أمانة مجلس الأمن الوطني التنسيق مع الوزارات المختصة والمجتمع الدولي.
    El 16 de julio de 2001, se distribuyó a las delegaciones una nota de la Secretaría sobre las prácticas de levantamiento de actas en la secretaría del Consejo de Seguridad (A/AC.247/2001/CRP.8; véase el anexo XX). UN 31 - وفي 6 تموز/يوليه 2001، عُمِّمت على الوفود مذكرة من الأمانة العامة تتضمن ممارسات حفظ السجلات في أمانة مجلس الأمن (A/AC.247/2001/CRP.8) (انظر المرفق العشرين).
    Además, el Consejo pidió a la secretaría que transmitiera a la secretaría del Consejo de Seguridad la petición formulada por el Consejo de Administración para que se tradujera el informe de la Junta de Auditores sobre los estados financieros de la Comisión de Indemnización para el bienio 2002-2003, y mantuvo el examen del informe en el programa del Consejo. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمانة أن تنقل إلى أمانة مجلس الأمن طلب مجلس الإدارة ترجمة تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية للجنة الأمم المتحدة للتعويضات لفترة السنتين 2002-2003، وأبقى مسألة النظر في التقرير على جدول أعماله.
    La ONUCI prevé que la reforma del sector de la seguridad tenga una evolución similar gracias a la aprobación, en septiembre de 2012, de una estrategia nacional a tal efecto y la creación de la secretaría del Consejo de Seguridad Nacional en diciembre de 2012, que se ocupa de supervisar la aplicación de la estrategia. UN وتتوقع عملية الأمم المتحدة إحراز تقدم مماثل في مجال إصلاح قطاع الأمن بعد اعتماد استراتيجية وطنية لهذا الغرض في أيلول/سبتمبر 2012، وإنشاء أمانة مجلس الأمن الوطني في كانون الأول/ديسمبر 2012 لرصد تنفيذ الاستراتيجية.
    la secretaría del Consejo de Seguridad Nacional puso en marcha un sitio web sobre esa reforma y lanzó una revista trimestral en la materia. Asimismo, llevó a cabo misiones sobre el terreno, con apoyo de la ONUCI, para establecer foros de diálogo inclusivo en comunidades de todo el país. Además, un grupo consultivo se reunió mensualmente con la comunidad internacional para examinar el progreso. UN وشرعت أمانة مجلس الأمن القومي في تشغيل موقع شبكي بشأن إصلاح قطاع الأمن، وأصدرت مجلة فصلية بشأن إصلاح قطاع الأمن واضطلعت ببعثات ميدانية بدعم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بهدف إنشاء منتديات للحوار المجتمعي الشامل للجميع في جميع أنحاء كوت ديفوار، واجتمع فريق استشاري شهريا مع المجتمع الدولي من أجل استعراض التقدم المحرز.
    La Misión Permanente de la República Socialista Democrática de Sri Lanka ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la secretaría del Consejo de Seguridad y tiene el honor de referirse a la nota verbal de fecha 9 de febrero de 2011 relativa a la resolución 1929 (2010) del Consejo de Seguridad. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية سري لانكا الاشتراكية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى أمانة مجلس الأمن وتتشرف بأن تشير إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 9 شباط/فبراير 2011 المتعلقة بقرار مجلس الأمن 1929 (2010).
    Además de la nota verbal anteriormente mencionada, la Misión Permanente de Sri Lanka desea informar a la secretaría del Consejo de Seguridad acerca de las medidas concretas adoptadas por el Gobierno de Sri Lanka con respecto al sector de seguros, además de las adoptadas con respecto al sector bancario a que se hizo referencia en un documento anterior (véase S/AC.50/2011/5). UN وإضافة إلى المذكرة الشفوية أعلاه، تود البعثة الدائمة لسري لانكا أن تبلغ أمانة مجلس الأمن بالإجراء المحدد الذي اتخذته حكومة سري لانكا فيما يتعلق بقطاع التأمين، فضلا عن القطاع المصرفي المشار إليه سابقا (انظر S/AC.50/2011/5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more