Según los datos suministrados a la secretaría del Proceso de Kimberley, en 2004 se produjeron aproximadamente 160 millones de quilates de diamantes en bruto. | UN | ووفقا للبيانات المقدمة إلى أمانة عملية كمبرلي، تم إنتاج نحو 160 مليون قيراط من الماس الخام في عام 2004. |
También acoge con beneplácito la creación de la secretaría del Proceso de Cooperación Transfronterizo, con sede en Kiev, cuya función es mejorar las actividades de coordinación del proceso de Söderköping. | UN | ويرحب بلده بإنشاء أمانة عملية التعاون عبر الحدود في كييف بغية تحسين أنشطة التنسيق فيما يتصل بعملية سودركوبينغ. |
Se espera que la secretaría del Proceso de Teherán esté orientada a la adopción de medidas, garantice apoyo y orientación en materia de políticas y sirva de punto de referencia en relación con: | UN | وينتظر من أمانة عملية طهران أن تركز على الأعمال وأن تؤمن الدعم والإرشاد السياسيين وأن تكون محور: |
También en la misma sesión, formularon declaraciones los representantes de la secretaría del Proceso de Montreal y la Conferencia Ministerial para la Protección de los Bosques de Europa. | UN | 10 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدلى ببيانات ممثلو أمانة عملية مونتريال والمؤتمر الوزاري لحماية الغابات في أوروبا. |
La aplicación de las recomendaciones de la resolución de Bamako, que elaboraron los gobiernos participantes, la FAO, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la secretaría del Proceso de Teherán, podría lograrse a través del Enfoque Conjunto. | UN | ويمكن أن يسمح النهج المشترك بتنفيذ توصيات قرار باماكو التي صاغتها الحكومات المشارِكة ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة عملية طهران. |
También en la misma reunión, formuló una declaración el observador de la secretaría del Proceso de Teherán para los países con cubierta forestal reducida. | UN | 90 - وفي نفس الاجتماع أيضا، أدلى المراقب عن أمانة عملية طهران للبلدان ذات الغطاء الحرجي الخفيف ببيان. |
A partir de esa fecha, el PNUMA, conjuntamente con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, había prestado apoyo a la secretaría del Proceso de Marrakech. | UN | ومنذ ذلك الوقت، ما برح برنامج الأمم المتحدة للبيئة يدعم أمانة عملية مراكش بالاشتراك مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
El Grupo visitó Bélgica en dos oportunidades, en marzo y mayo de 2007, y allí conversó con varios agentes del mundo de los diamantes: representantes de la industria, miembros de la secretaría del Proceso de Kimberley y autoridades políticas. | UN | 118 - وأدى الفريق زيارتين إلى بلجيكا، في آذار/مارس وفي أيار/مايو 2007، حيث تقابل مع عدة أشخاص يعملون في قطاع الماس: ممثلون عن القطاع وعن أمانة عملية كيمبرلي، وشخصيات سياسية. |
Además de cooperar en la visita de examen, el Grupo escribió una carta a la secretaría del Proceso de Kimberley en Namibia en abril de 2009 pidiéndole acceso a la base de datos estadísticos e información actualizada sobre un análisis realizado por el Proceso de Kimberley de los datos regionales del comercio de diamantes en África occidental. | UN | وبالإضافة إلى التعاون في إطار زيارة الاستعراض، فقد وجه فريق الخبراء رسالة إلى أمانة عملية كيمبرلي في ناميبيا يطلب فيها الاطلاع على قاعدة البيانات الإحصائية والحصول على معلومات مستكملة عن تحليل عملية كيمبرلي لبيانات تجارة الماس الإقليمية في غرب أفريقيا. |
93. El Grupo examinó estas cuestiones con la secretaría del Proceso de Kimberley en la reunión entre períodos de sesiones del Proceso celebrada en Washington, D.C., en junio de 2012. | UN | 93 - وناقش الفريق هذه المسائل مع أمانة عملية كيمبرلي في اجتماع العملية المعقود فيما بين الدورات بواشنطن العاصمة في حزيران/يونيه 2012. |
Pedimos a la Comisión que adopte las medidas necesarias para la puesta en marcha, en el transcurso del primer trimestre de 2015, de la secretaría del Proceso de Nuakchot en Niamey, bajo la dirección de la Misión de la Unión Africana para Malí y el Sahel (MISAHEL). | UN | ١٧ - ونطلب إلى المفوضية أن تتخذ التدابير اللازمة من أجل تشغيل أمانة عملية نواكشوط في نيامي، خلال الربع الأول من عام 2015، بقيادة بعثة الاتحاد الأفريقي المعنية بمالي ومنطقة الساحل. |
la secretaría del Proceso de Söderköping organizó una serie de mesas redondas para las autoridades nacionales y las organizaciones no gubernamentales, celebradas en Ucrania en junio de 2003, en la República de Moldova en septiembre de 2003 y en Belarús en septiembre de 2003. | UN | 52 - ونظمت أمانة عملية سودركوبنغ سلسلة من اجتماعات الموائد المستديرة للسلطات الوطنية والمنظمات غير الحكومية في أوكرانيا في حزيران/يونيه 2003، وفي جمهورية مولدوفا في أيلول/سبتمبر 2003، وفي بيلاروس في أيلول/سبتمبر 2003. |
Durante las consultas oficiosas celebradas el 13 de abril de 2007, el Comité escuchó una exposición de un representante de la secretaría del Proceso de Kimberley, que dirigió la misión del sistema de certificación del Proceso de Kimberley que visitó Liberia del 6 al 9 de marzo de 2007. | UN | 34 - وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 13 نيسان/أبريل 2007، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدّمها ممثل عن أمانة عملية كيمبرلي تولى رئاسة بعثة عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات إلى ليبريا في الفترة من 6 إلى 9 آذار/مارس 2007. |
En el período que abarca el informe, la secretaría del Proceso de diálogo y consulta entre las partes organizó numerosas reuniones con interesados de la sociedad de Darfur a fin de promover los principios fundamentales de inclusión, autonomía y participación popular. | UN | 55 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير نظمت أمانة عملية الحوار والتشاور بين أهالي دارفور عددا كبيرا من التفاعلات مع الأطراف المعنية في المجتمع المدني لدارفور من أجل الترويج للمبادئ الأساسية لعملية الحوار والتشاور وهي الشمولية والاستقلال والنهج القائم على المشاركة الشعبية. |
En el debate que siguió, los representantes del Senegal, el Brasil, Marruecos, Finlandia, Suiza y el Paraguay, así como el observador de la secretaría del Proceso de Teherán para los países con cubierta forestal reducida, formularon observaciones y preguntas, a las que respondieron los participantes. | UN | 81 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، قام ممثلو السنغال والبرازيل والمغرب وفنلندا وسويسرا وباراغواي، وكذلك المراقب عن أمانة عملية طهران للبلدان ذات الغطاء الحرجي الخفيف، بإبداء تعليقات وطرح أسئلة رد عليها المشاركون في حلقة النقاش. |
El 26 de junio, la secretaría del Proceso de Kimberley publicó directrices sobre los procedimientos para aplicar el Proceso de Kimberley en Côte d ' Ivoire, en las que se describen las medidas que se habrán de poner en marcha y las autoridades encargadas de impulsar el cumplimiento del Proceso de Kimberley por Côte d ' Ivoire. | UN | 145 - وفي 26 حزيران/يونيه، أصدرت أمانة عملية كيمبرلي مبادئ توجيهية بشأن الإجراءات المتعلقة بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي في كوت ديفوار، قدمت فيها وصفا للتدابير الواجب وضعها للمضي قدما نحو تحقيق الامتثال من جانب كوت ديفوار لعملية كيمبرلي، وللسلطات المسؤولة عن ذلك. |
El Secretario General, en su informe sobre los progresos realizados en la aplicación de las estrategias de rehabilitación y conservación destinadas a países con una cubierta forestal reducida (E/CN.18/2002/7), reconoce las contribuciones de la secretaría del Proceso de Teherán al fomento del intercambio de información sobre tecnologías ecológicamente racionales entre dichos países. | UN | 9 - ويسلـِّـم تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجيات إصلاح وحفظ الغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود (E/CN.18/2002/7) بإسهام أمانة عملية طهران في تعزيز تبادل المعلومات بين البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
la secretaría del Proceso de Kimberley ha informado al Comité de que las dos cartas adjuntas constituyen el informe del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley, presentado de conformidad con el párrafo 2 de la resolución 1753 (2007) del Consejo de Seguridad, y de que el Sistema de Certificación no tiene inconveniente en que se distribuyan. | UN | وأبلغت أمانة عملية كيمبرلي اللجنة بأن الرسالتين المرفقتين تشكلان تقرير عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ الذي شجعها مجلس الأمن على تقديمه في الفقرة 2 من قراره 1753 (2007)، وأن عملية كيمبرلي لا اعتراض لها على توزيعه. |
En sus consultas oficiosas celebradas el 13 de abril, antes del examen por el Consejo de las sanciones impuestas en relación con los diamantes, tal como prevé la resolución 1731 (2006), el Comité escuchó una exposición de un representante de la secretaría del Proceso de Kimberley que dirigió la misión a Liberia del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley, la cual tuvo lugar del 6 al 9 de marzo. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجرتها اللجنة في 13 نيسان/أبريل، قبل استعراض المجلس للجزاءات المتعلقة بالماس كما هو مطلوب في القرار 1731 (2006)، استمعت اللجنة إلى إحاطة من ممثل أمانة عملية كمبرلي الذي رأس البعثة التي أوفدت إلى ليبريا في إطار نظام عملية كمبرلي لإصدار الشهادات في الفترة من 6 إلى 9 آذار/مارس. |
La ONUCI y la secretaría del Proceso de Kimberley deberían investigar en forma conjunta la producción y la exportación ilícita de diamantes y hacer públicos los informes sobre los resultados de la investigación. | UN | وينبغي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأمانة عملية كيمبرلي التحقيق معا في هذا الإنتاج والتصدير غير المشروعين للماس ونشر تقارير عن استنتاجاتهما. |