"la secretaría general del gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمانة العامة للحكومة
        
    • والأمانة العامة للحكومة
        
    • للأمانة العامة للحكومة
        
    la Secretaría General del Gobierno examina en estos momentos un proyecto de ley nacional relativo a la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas. UN تنظر الأمانة العامة للحكومة حاليا في مشروع قانون وطني متعلق بتطبيق اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
    El secretario general, al frente de la Secretaría General del Gobierno, es un hombre, y hay cuatro mujeres secretarias de Estado (22,2%). UN والأمين العام، الذي يرأس الأمانة العامة للحكومة وتوجد بين أمناء الدولة أربع نساء، يشكلن 22.2 في المائة.
    El Secretario General, a cargo de la Secretaría General del Gobierno, es un hombre; entre los secretarios de Estado hay cuatro mujeres (22,2%). UN وكان الأمين العام، رئيس الأمانة العامة للحكومة رجلا، وبين الأمناء أربع نساء، مما يمثل 22.2 في المائة.
    Este proyecto de ley se ha transmitido a la Secretaría General del Gobierno para que lo adopte el Consejo de Ministros. UN وقد أحيل مشروع القانون المذكور إلى الأمانة العامة للحكومة لكي يعتمده مجلس الوزراء.
    Al concluir el proceso, el proyecto de ley fue aprobado por los 40 participantes de los diversos ministerios, la Presidencia, la Secretaría General del Gobierno, la sociedad civil, el colegio de abogados y las instituciones policiales. UN وفي ختام تلك العملية، أقر مشروع القانون 40 مشاركاً من مختلف الوزارات ورئاسة الجمهورية والأمانة العامة للحكومة ومؤسسات المجتمع المدني والمشتغلين بالمهن القانونية وبإنفاذ القانون.
    Encargado en particular de la legislación y de la participación en la labor legislativa en la Secretaría General del Gobierno UN مكلف على وجه الخصوص بالتشريع، والمشاركة في الأعمال التشريعية للأمانة العامة للحكومة.
    Coordinadora: la Secretaría General del Gobierno UN المنسق: الأمانة العامة للحكومة المهام :
    En 2006, el Ministerio del Empleo presentó a la Secretaría General del Gobierno un proyecto de ley sobre el trabajo doméstico, que tiene por objeto combatir el trabajo infantil y la explotación económica de los niños. UN وأعدت وزارة العمل في عام 2006 مشروع قانون يتعلق بالعمل المنزلي ويرمي إلى مكافحة عمل الأطفال واستغلالهم اقتصادياً، وعرضته على الأمانة العامة للحكومة.
    190. La Dependencia de Cooperación con las Organizaciones no Gubernamentales de la Secretaría General del Gobierno coordina las actividades para la aplicación de la Estrategia. UN 190- وتتولى وحدة التعاون مع المنظمات غير الحكومية في الأمانة العامة للحكومة تنسيق أنشطة تنفيذ الاستراتيجية.
    Luego, la Secretaría General del Gobierno transmitirá el Convenio al Consejo General (parlamento) para su aprobación. UN وبعد الموافقة، تحيل الأمانة العامة للحكومة الاتفاقية إلى المجلس العام (البرلمان) لإقرارها.
    La recaudación de donativos por parte de las organizaciones caritativas o religiosas está sujeta, sin excepciones, a una autorización de las autoridades competentes, que en el caso que nos ocupa es la Secretaría General del Gobierno, y todos los fondos procedentes del extranjero y destinados a las asociaciones marroquíes deben ser declarados a ese departamento. UN يخضع جمع الهبات التي تقوم بها المنظمات الخيرية أو الدينية في جميع الأحوال لإذن صادر عن السلطة المختصة، وهي الأمانة العامة للحكومة. ويتم التصريح لدى هذه الإدارة بجميع الأموال الواردة إلى الجمعيات المغربية من الخارج.
    72. El órgano del Gobierno encargado de la cooperación con las ONG es la Oficina de cooperación con las ONG, que forma parte de la Secretaría General del Gobierno. UN 72- والهيئة الحكومية المكلفة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية هي مكتب التعاون مع المنظمات غير الحكومية، الذي يتبع الأمانة العامة للحكومة.
    El proyecto de ley por el que se autoriza la ratificación del instrumento mencionado se envió el 16 de abril de 2012 a la Secretaría General del Gobierno para su examen y aprobación por el Consejo de Ministros. UN وأرسل مشروع القانون الذي يجيز التصديق على هذا النص في 16 نيسان/أبريل 2012 إلى الأمانة العامة للحكومة من أجل دراسته واعتماده في مجلس الوزراء.
    En abril de 2012, los anteproyectos de ley del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal se remitieron a la Secretaría General del Gobierno para su examen y aprobación por el Consejo de Ministros. UN في نيسان/أبريل 2012، أُحيل كل من مسودة مشروع القانون الجنائي ومسودة مشروع قانون الإجراءات الجنائية إلى الأمانة العامة للحكومة لدراستهما تمهيداً لاعتمادهما في مجلس الوزراء.
    En abril de 2012, los anteproyectos de ley del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal se remitieron a la Secretaría General del Gobierno para su examen y aprobación por el Consejo de Ministros. UN في نيسان/أبريل 2012، أُحيل كل من مسودة مشروع القانون الجنائي ومسودة مشروع قانون الإجراءات الجنائية إلى الأمانة العامة للحكومة لدراستهما تمهيداً لاعتمادهما في مجلس الوزراء.
    255. En la Secretaría General del Gobierno se creó la Oficina de Cooperación con las organizaciones no gubernamentales, que es el mecanismo institucional de cooperación con el sector de las ONG. UN 255- وتضم الأمانة العامة للحكومة مكتب التعاون مع المنظمات غير الحكومية والذي أنشئ بوصفه آلية مؤسسية للتعاون مع قطاع المنظمات غير الحكومية.
    22. Además, en el marco de la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas, el proyecto de ley sobre la aplicación de la Convención, elaborado en plena concertación con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, se presentará una y otra vez a la Secretaría General del Gobierno, con miras a iniciar el procedimiento de aprobación. UN 22 - علاوة على ذلك، فإنه في إطار تطبيق اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، سيقدم إلى الأمانة العامة للحكومة في القريب العاجل مشروع قانون بشأن تطبيق الاتفاقية صيغ بتشاور تام مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وذلك للشروع في إجراءات اعتماده.
    86. La Oficina de Igualdad de Género fue creada mediante una decisión del Gobierno de Montenegro el 27 de marzo de 2003 y la Secretaría General del Gobierno se encargó de su administración hasta el 1º de mayo de 2009, cuando pasó a ser un departamento del Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías encargado de la igualdad de género. UN 86- لقد أنشئ مكتب المساواة بين الجنسين بموجب قرار لحكومة الجبل الأسود في 27 آذار/مارس 2003 وكان يعمل في إطار الأمانة العامة للحكومة حتى الأول من أيار/ مايو 2009 عندما أصبح إدارة في وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات مسؤولة عن المساواة بين الجنسين.
    6. El proyecto de ley que había sido aprobado por la Comisión Nacional de Legislación y Codificación y remitido a la Secretaría General del Gobierno para proseguir las demás etapas del proceso (Tribunal Supremo, Asamblea) no prosperó. UN 6- لم يُعتَمد مشروع النص الذي صدقت عليه اللجنة الوطنية للتشريعات وتدوين القوانين، وأحيل إلى الأمانة العامة للحكومة من أجل مواصلة تنفيذ المراحل الأخرى التي يتضمنها الإجراء (المحكمة العليا والجمعية العامة).
    21. Al reorganizar el Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías, la esfera de la igualdad de género se transfirió de la Secretaría General del Gobierno al Ministerio, por lo que fue reestructurada como Departamento, con el consiguiente aumento de su autoridad política para influir en las políticas oficiales y participar activamente en la elaboración de la legislación. UN 21- في ظل إعادة تنظيم وزارة حقوق الإنسان والأقليات تم نقل اختصاص المساواة بين الجنسين من الأمانة العامة للحكومة إلى هذه الوزارة. وبعد أن دخل المكتب تحت مسؤولية هذه الوزارة تغيَّر مركز المكتب إلى إدارة واكتسب بذلك مزيداً من السلطة السياسية للتأثير على السياسات الرسمية والمشاركة بنشاط في تشكيل القوانين.
    El 6 de septiembre, el Consejo de Ministros aprobó una serie de proyectos de decreto sobre la organización y funcionamiento del Gobierno, los diversos ministerios y la Secretaría General del Gobierno. UN وفي 6 أيلول/سبتمبر، اعتمد مجلس الوزراء مجموعة من مشاريع المراسيم بشأن تنظيم الحكومة ومختلف الوزارات والأمانة العامة للحكومة وتسيير شؤونها.
    6. El informe describe las actividades realizadas por la antigua Oficina de Igualdad de Género dentro de la Secretaría General del Gobierno, que fue reestructurada como Departamento encargado de la igualdad de género en el seno del Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías en mayo de 2009 (CEDAW/C/MNE/1, párrs. 87 y 99). UN 6- ويعرض التقرير الأنشطة التي اضطلع بها المكتب السابق المعني بالمساواة بين الجنسين التابع للأمانة العامة للحكومة الذي أعيدت هيكلته، في أيار/مايو 2009، ليصبح إدارة مكلفة بالمساواة بين الجنسين ضمن وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات (CEDAW/C/MNE/1، الفقرتان 87 و99).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more