Teniendo en cuenta las nuevas responsabilidades asumidas por la Secretaría General en ese marco, | UN | وأخذاً في الاعتبار المهام الجديدة التي ستضطلع بها الأمانة العامة في هذا الإطار، |
Situado en la Secretaría General, en Lyon, el Centro funciona ininterrumpidamente en los cuatro idiomas oficiales de la INTERPOL: árabe, español, francés e inglés. | UN | ويعمل مركز العمليات والتنسيق، الموجود في مقر الأمانة العامة في ليون، على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع، بلغات الإنتربول الرسمية الأربع وهي العربية والإنكليزية والفرنسية والإسبانية. |
Teniendo presente nuestros contactos anteriores, he encargado al Sr. Jamil Tahir, Director del Departamento Económico, que represente a la Secretaría General en la reunión extraordinaria del Alto Comité de Coordinación para la Acción Árabe Conjunta, que ha de celebrarse en Ammán en la misma fecha. También ha de representar a la Secretaría General en la reunión que menciona en su carta. | UN | ونظرا لارتباطات مسبقة، فقد كلفت الدكتور جميل طاهر مدير الإدارة الاقتصادية لتمثيل الأمانة العامة في الاجتماع الاستثنائي للجنة التنسيق العليا للعمل العربي المشترك المقرر عقده في عمان في نفس الفترة، كما أنه سيقوم بتمثيل الأمانة العامة في الاجتماع المشار إليه في خطاب معاليكم. |
El Secretario General examinó las medidas emprendidas por la Secretaría General en lo que respecta a las principales cuestiones políticas, como Palestina, Iraq, Somalia, Azerbaiyán, Chipre, etc., además de la situación de las comunidades musulmanas en los Estados no miembros, en particular Filipinas y Tailandia. | UN | واستعرض الأمين العام ما قامت به الأمانة العامة في المواضيع السياسية الهامة كقضية فلسطين والعراق والصومال وأذربيجان وقبرص وغيرها، بالإضافة إلى أوضاع المجتمعات المسلمة في الدول غير الأعضاء في المنظمة، خصوصا في الفلبين وتايلاند. |
La Reunión hizo suyas las recomendaciones de la Novena Conferencia de los Oficiales de Enlace de las Oficinas Regionales Islámicas de Boicot de Israel, celebrada en la sede de la Secretaría General en Yedda (Arabia Saudita) del 13 al 15 de marzo de 2005. | UN | 43 - وافق الاجتماع على توصيات المؤتمر التاسع لموظفي الاتصال للمكاتب الإقليمية الإسلامية لمقاطعة إسرائيل، الذي عقد بمقر الأمانة العامة في جدة خلال الفترة من 13 إلى 15 آذار/مارس 2005. |
297. El 13 de enero de 2008, la Secretaría General recibió un memorando de la delegación del Sudán, en el que se encomiaba el papel desempeñado por la Secretaría General en la convocatoria de la conferencia árabe para apoyar y abordar la situación humanitaria en Darfur. | UN | 297 - تلقت الأمانة العامة مذكرة من مندوبية السودان بتاريخ 13/1/2008، تشيد فيها بدور الأمانة العامة في عقد المؤتمر العربي لدعم ومعالجة الأوضاع الإنسانية في دارفور. |
Expresamos nuestra satisfacción por la labor y los informes periódicos del Observatorio de la Islamofobia de la Secretaría General en relación con el seguimiento de los incidentes islamófobos. | UN | 107 - نعرب عن ارتياحنا للعمل الذي يؤديه مرصد الإسلاموفوبيا في الأمانة العامة في رصد حوادث الإسلاموفوبيا والتقارير الدورية التي يصدرها. |
15. Toma nota con profundo reconocimiento de las recomendaciones aprobadas en las reuniones y simposios organizados por la Secretaría General en muchos países no musulmanes con la cooperación de organizaciones, instituciones y organismos islámicos que se ocupan de esta esfera, exhorta a que se apliquen esas recomendaciones y exhorta a la Secretaría General a esforzarse más por aumentar el número de estas actividades en el futuro | UN | 15 - يثمن عالياً ويدعو إلى تنفيذ التوصيات الصادرة عن الاجتماعات والندوات التي عقدتها الأمانة العامة في العديد من البلدان غير الإسلامية بمؤازرة وتعاون من المنظمات والمؤسسات والهيئات الإسلامية العاملة في هذا المجال، ويدعو الأمانة العامة إلى بذل المزيد من الجهود لإنجاح مثل هذه الأنشطة في المستقبل؛ |
631. Participé al frente de la delegación de la Secretaría General en la reunión preliminar para la Cumbre, a nivel de Ministros de Asuntos Exteriores de ambas partes, celebrada en el Reino de Marruecos los días 24 y 25 de marzo de 2005 en Marrakech, con el fin de preparar el proyecto definitivo de declaración de la Cumbre. | UN | كما شاركتُ على رأس وفد من الأمانة العامة في الاجتماع التحضيري للقمة على مستوى وزراء خارجية الجانبين الذي استضافته المملكة المغربية في مراكش يومي 24 - 25/3/2005، بهدف إعداد الصيغة النهائية لمشروع إعلان القمة. |
El lunes 4 de agosto de 2008, el Comité Ejecutivo de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) celebró una reunión ministerial de emergencia en la sede de la Secretaría General en Yedda (Reino de la Arabia Saudita) para examinar la solicitud del Fiscal de la Corte Penal Internacional de que se acuse al Presidente Omar Hassan Al-Bashir. | UN | عقدت اللجنة التنفيذية لمنظمة المؤتمر الإسلامي في مقر الأمانة العامة في جدة، بالمملكة العربية السعودية، يوم الاثنين 4 آب/أغسطس 2008، اجتماعا وزاريا طارئا لبحث محاولة المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية توجيه الاتهام إلى الرئيس عمر حسن البشير. |
Agradecer al Secretario General sus esfuerzos encaminados a lograr la reconciliación nacional, así como la labor realizada por la Secretaría General en este marco, y solicitar al Secretario General que continúe con sus esfuerzos para aplicar esta resolución y que presente al Consejo un informe al respecto en su próximo período de sesiones del Consejo. | UN | 16 - توجيه الشكر إلى الأمين العام على جهوده المبذولة من أجل تحقيق المصالحة الصومالية وعلى المساعي المبذولة من الأمانة العامة في هذا الإطار، والطلب من الأمين العام مواصلة جهوده لمتابعة تنفيذ هذا القرار، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى المجلس في دورتها القادمة. |
Además, el acto en sí de la detención de una persona a la que se busca o la utilización de una prueba obtenida mediante fuentes de la Interpol (incluido el análisis criminal elaborado por la Secretaría General) en procedimientos penales nacionales, son medidas que sólo pueden adoptar las autoridades de orden público nacionales, por lo que no puede decirse que se base en disposiciones de la Interpol. | UN | علاوة على ذلك، فإن الاعتقال الفعلي لشخص مطلوب أو استخدام الأدلة المحصل عليها عن طريق مصادر المنظمة (بما فيها التحليل الجنائي الذي تقوم به الأمانة العامة) في الإجراءات الجنائية الوطنية، هي أعمال لا تقوم بها إلا السلطات الوطنية لإنفاذ القوانين، ولا يجوز القول إنها تستند في ذلك إلى قواعد المنظمة. |
475. En vista del prestigio de honestidad y profesionalismo que la Liga Árabe ha adquirido en esta materia, la Secretaría General recibió diversas invitaciones a participar en la fiscalización de elecciones en países amigos fuera del sistema árabe, como Eritrea, Etiopía, Chechenia y Belarús. Resumiremos a continuación la participación de la Secretaría General en la fiscalización de elecciones en diversos países árabes y amigos: | UN | ونظراً لما اكتسبه دور الجامعة العربية من صدقية ومهنية في هذا المجال فقد تلقت الأمانة العامة للجامعة العديد من الدعوات للمشاركة في مراقبة الانتخابات في دول صديقة خارج المنظومة العربية مثل اريتريا وإثيوبيا، والشيشان، وبيلاروسيا ونوجز فيما يلي ملخصاً لمشاركات الأمانة العامة في مراقبة الانتخابات في عددٍ من الدول العربية والدول الصديقة: |
12. Agradecer al Secretario General sus esfuerzos encaminados a lograr la reconciliación nacional, así como la labor realizada por la Secretaría General en este marco, celebrar a la apertura de la oficina de la Liga Árabe en la capital somalí, y solicitar al Secretario General que continúe con sus esfuerzos para aplicar esta resolución y que presente al Consejo un informe al respecto en su próximo período ordinario de sesiones. | UN | توجيه الشكر إلى الأمين العام على جهوده المبذولة من اجل تحقيق المصالحة الصومالية وعلى المساعي المبذولة من الأمانة العامة في هذا الإطار، الترحيب بافتتاح مكتب للجامعة العربية في العاصمة الصومالية، والطلب من الأمين العام مواصلة جهوده لمتابعة تنفيذ هذا القرار، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى المجلس في دورته القادمة. |