"la secretaría ha adoptado" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتخذت الأمانة
        
    • الأمانة العامة اتخذت
        
    • اعتمدت الأمانة
        
    • اتّخذت الأمانة
        
    • واتخذت الأمانة
        
    • واتخذت اﻷمانة العامة
        
    • تتخذ الأمانة
        
    No obstante, la secretaría ha adoptado medidas para encarar la percepción de que existe un conflicto de intereses. UN ومع ذلك، اتخذت الأمانة العامة تدابير ترمي إلى معالجة تصور وجود التضارب في المصالح هذا.
    la secretaría ha adoptado las medidas apropiadas recomendadas por la DCI. UN اتخذت الأمانة إجراء مناسباً عملاً بتوصية وحدة التفتيش المشتركة.
    59. la secretaría ha adoptado varias medidas en relación con la organización de las actividades de formación en el ámbito de la facilitación del comercio. UN 59- اتخذت الأمانة إجراءات متنوعة تتعلق بتنظيم أنشطة تدريبية في ميدان تيسير التجارة.
    En los últimos meses, la secretaría ha adoptado medidas destinadas a mejorar el mecanismo de suministro de información a los Estados Miembros sobre la evolución de la situación en las regiones en las que se han establecido misiones. UN وأشار إلى أن الأمانة العامة اتخذت خلال الأشهر الأخيرة خطوات لتحسين الترتيبات الخاصة بإطلاع الدول الأعضاء على عمل البعثات في المناطق.
    la secretaría ha adoptado procedimientos de preparación de presupuestos basados en los resultados al preparar los documentos para la CP 9. UN اعتمدت الأمانة نظام الميزنة القائمة على النتائج في إطار إعداد مشاريعها المقدمة إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    43. Basándose en las enseñanzas extraídas de la realización de los exámenes de los países durante el primero y el segundo año, la secretaría ha adoptado varias medidas para resolver los problemas que se plantearon. UN 43- استناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ الاستعراضات القطرية التي اضطُلِع بها في السنتين الأولى والثانية، اتّخذت الأمانة طائفة من الإجراءات للتصدِّي للتحدِّيات الناشئة من الاستعراضات.
    41. la secretaría ha adoptado medidas para implantar el método del marco lógico en la concepción y preparación de los proyectos y programas de cooperación técnica. UN 41- واتخذت الأمانة خطوات للبدء في استخدام نموذج الإطار المنطقي لتصميم وإعداد مشاريع وبرامج التعاون التقني.
    66. la secretaría ha adoptado medidas para reforzar los cauces de comunicación entre las Naciones Unidas y los órganos y plataformas nacionales de coordinación. UN ٦٦ - واتخذت اﻷمانة العامة تدابير لتعزيز قنوات الاتصال بين اﻷمم المتحدة وهيئات وبرامج التنسيق الوطنية.
    De conformidad con los párrafos 1 y 2 de la decisión INC-10/7, la secretaría ha adoptado varias medidas para cooperar con otras organizaciones y entidades en la elaboración de la propuesta adjunta. UN 6 - بموجب الفقرتين 1 و2 من مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 10/7، اتخذت الأمانة عدة خطوات للتعاون مع المنظمات والهيئات الأخرى لوضع المقترح المرفق.
    63. A fin de reducir los costos del DIT, la secretaría ha adoptado las siguientes medidas que no repercuten en el nivel de los servicios prestados a los registros: UN 63- لخفض تكاليف سجل المعاملات الدولي، اتخذت الأمانة التدابير التالية التي لا تؤثر على مستوى الخدمات المقدمة إلى السجلات:
    73. Con el fin de reducir los costos del DIT, la secretaría ha adoptado las siguientes medidas, que no han afectado al nivel de servicios prestados a los registros: UN 73- ولخفض تكاليف سجل المعاملات الدولي، اتخذت الأمانة الإجراءات التالية التي لا تؤثر على مستوى الخدمات المقدمة إلى السجلات:
    la secretaría ha adoptado las medidas necesarias para facilitar el intercambio de información de los centros nominados sobre contaminantes orgánicos persistentes por medio del mecanismo de intercambio de información mencionado en el párrafo 4 del artículo 9 del Convenio. UN 18 - اتخذت الأمانة الإجراءات اللازمة لتيسير تبادل المراكز المرشَّحة للمعلومات عن الملوثات العضوية الثابتة وذلك عبر آلية مركز تبادل المعلومات المشار إليها في الفقرة 4 من المادة 9 من الاتفاقية.
    76. Con el fin de reducir más los costos del DIT, la secretaría ha adoptado las siguientes medidas, que no han afectado al nivel de servicios prestados a los registros: UN 76- ولمواصلة خفض تكاليف سجل المعاملات الدولي، اتخذت الأمانة الإجراءات التالية التي لا تؤثر على مستوى الخدمات المقدمة إلى السجلات:
    2. En cumplimiento de las recomendaciones de los evaluadores externos y del Grupo de Trabajo, la secretaría ha adoptado medidas encaminadas a reforzar el programa de productos básicos, que se describen con más detalle en capítulos posteriores. UN 2- وتنفيذًا لتوصيات فريق التقييم الخارجي والفرقة العاملة، اتخذت الأمانة مجموعة من التدابير لتدعيم برنامج السلع الأساسية على النحو الموضّح بالتفصيل في الفصول التالية.
    Durante el período de tiempo transcurrido desde la celebración de la 21ª Reunión de las Partes, la secretaría ha adoptado una serie de medidas para tomar contacto con otras instituciones, que podrían influir en la labor del Protocolo. UN 33 - خلال الفترة التي تلت الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف اتخذت الأمانة عدة خطوات للوصول إلى المؤسسات الأخرى التي قد يكون لها تأثير على عمل البروتوكول.
    65. Con el fin de reducir más los costos del DIT, la secretaría ha adoptado las siguientes medidas, que no han afectado al nivel de servicios prestados a los registros: UN 65- وسعياً إلى المضي في الحد من تكاليف سجل المعاملات الدولي، اتخذت الأمانة الإجراءات التالية، التي لم تؤثر على مستوى الخدمات المقدمة إلى السجلات:
    Su delegación observa con satisfacción que la secretaría ha adoptado medidas, de conformidad con el párrafo 11 de la resolución 53/208 A para evitar la celebración de reuniones el Viernes Santo ortodoxo, que tiene lugar el 28 de abril de 2000. UN 84 - وقال إن وفده لاحظ بارتياح أن الأمانة العامة اتخذت إجراءات، وفقا للفقرة 11 من القرار 53/208 ألف، لتفادي جدولة اجتماعات يوم الجمعة العظيم لدى الأرثوذكس الذي يصادف يوم 28 نيسان/أبريل في عام 2000.
    49. la secretaría ha adoptado diversas medidas en la dirección correcta en respuesta a las numerosas recomendaciones. UN 49 - ولاحظ أن الأمانة العامة اتخذت عددا من الخطوات في الاتجاه الصحيح استجابة للتوصيات العديدة.
    Para promover ese objetivo, la secretaría ha adoptado varias medidas encaminadas a mejorar los sistemas de responsabilidad y rendición de cuentas de los departamentos, lo cual permitirá obtener mejoras sostenidas en ese ámbito. UN ولتحقيق هذا الهدف، اعتمدت الأمانة العامة عدة تدابير تهدف إلى تعزيز نظم المسؤولية والمساءلة في الإدارات، وهو ما سيمكن من إدخال تحسينات مستمرة في هذا المجال.
    Desde el 18° período de sesiones la secretaría ha adoptado procedimientos operativos internos para registrar con precisión los gastos y los derechos de presentación de solicitudes y para informar al respecto al Comité de Finanzas. UN ومنذ انعقاد الدورة الثامنة عشرة، اعتمدت الأمانة إجراءات تشغيل داخلية لحساب النفقات مقارنة برسوم تقديم الطلبات بدقة ولإبلاغ اللجنة المالية عنها.
    44. En atención a las enseñanzas extraídas de los exámenes de países realizados en los años primero a cuarto, la secretaría ha adoptado varias medidas para hacer frente a los problemas que se plantearon. UN 44- استناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ الاستعراضات القُطرية التي اضطُلِع بها في السنوات من الأولى إلى الرابعة، اتّخذت الأمانة طائفة من الإجراءات للتصدِّي للتحدِّيات الناشئة.
    la secretaría ha adoptado además medidas inmediatas para informar y asesorar a la Junta Ejecutiva sobre las preocupaciones o cuestiones planteadas por las entidades jurídicas, y para responder a las entidades jurídicas en nombre de la Presidencia de la Junta Ejecutiva. UN واتخذت الأمانة أيضاً إجراءات فورية لإطلاع المجلس التنفيذي وإسداء المشورة إليه بشأن الشواغل أو القضايا التي تثيرها الكيانات القانونية وتقديم الردود إلى الكيانات القانونية باسم رئيس المجلس التنفيذي.
    la secretaría ha adoptado también varias medidas con objeto de mejorar su capacidad de resolver los casos de conducta indebida en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٤٤ - واتخذت اﻷمانة العامة أيضا عدة تدابير لتعزيز قدرتها على مواجهة حالات سوء السلوك في عمليات حفظ السلام.
    Al mismo tiempo, la secretaría ha adoptado medidas para ampliar la gama de documentos que se traducen. UN وفي موازاة ذلك، تتخذ الأمانة تدابير لتوسيع نطاق المواد التي تترجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more