"la secretaría información sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمانة بمعلومات عن
        
    • الأمانة معلومات عن
        
    • للأمانة معلومات بشأن
        
    • للأمانة معلومات عن
        
    • الأمانة بالمعلومات عن
        
    • الأمانة معلومات بشأن
        
    Cada Parte que utilice DDT suministrará a la Secretaría información sobre la cantidad utilizada, las condiciones de esa utilización y su importancia para la estrategia de tratamiento de enfermedades de esa Parte, en un formato que decidirá la Conferencia de las Partes en consulta con la Organización Mundial de la Salud. Cada tres años UN ت أن يوافى الأمانة بمعلومات عن الكمية المستخدمة، وظروف هذا الاستخدام ومدى اتصاله باستراتيجية هذا الطرف في إدارة المرض، وذلك باستخدام نموذج يقرره مؤتمر الأطراف بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية
    En el artículo 6, párrafo 4, sobre productos nuevos, se insta a las Partes a que proporcionen a la Secretaría información sobre los efectos que esos productos tengan sobre la salud y el medio ambiente, la cual se pondrá a disposición del público; UN تدعو الفقرة 4 من المادة 6، المتعلقة بالمنتجات الجديدة، الأطراف إلى موافاة الأمانة بمعلومات عن الآثار الصحية لتلك المنتجات ليجري تعميمها على الجمهور.
    Observando que, de conformidad con el párrafo 20 de las directrices para la aplicación conjunta, 13 Partes han facilitado a la Secretaría información sobre sus entidades de enlace designadas, y 8 Partes han informado acerca de sus directrices y procedimientos nacionales para la aprobación de los proyectos de aplicación conjunta, UN وإذ يلاحظ أن 13طرفاً قدمت إلى الأمانة معلومات عن جهات الوصل التي عينتها، وأن ثمانية أطراف قدمت معلومات عن مبادئها التوجيهية الوطنية وإجراءاتها للموافقة على مشاريع التنفيذ المشترك،
    Posteriormente, el 13 de febrero de 2014, las autoridades sirias presentaron a la Secretaría información sobre la destrucción del 93% de la cantidad declarada de isopropanol. UN وفي 13 شباط/فبراير 2014، قدمت السلطات السورية إلى الأمانة معلومات عن تدمير 93 في المائة من الكمية المعلن عنها من الإيزوبروبانول.
    En consecuencia, se solicita a los Estados miembros que faciliten a la Secretaría información sobre las actividades de cooperación técnica y los servicios de asesoramiento y formación en la esfera de la política de competencia, a fin de que la secretaría pueda preparar el examen actualizado. UN وعليه، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تقدّم للأمانة معلومات بشأن أنشطة التعاون التقني وخدمات الإرشاد والتدريب في مجال سياسات المنافسة كيما يتسنى لها إعداد الاستعراض المُحدَّث.
    En el párrafo 3 de la misma decisión, se invitaba a las Partes a que presentasen a la Secretaría información sobre sus experiencias en la aplicación de las recomendaciones, según proceda, u otras medidas que tuviesen los mismos objetivos. UN وفي الفقرة 3 من نفس المقرر، دعا مؤتمر الأطراف الأطراف إلى أن تقدم للأمانة معلومات عن خبراتهم في تنفيذ التوصيات حسب مقتضى الحال أو غير ذلك من الإجراءات التي تحقق نفس الهدف.
    Proporcionará a la Secretaría información sobre la finalización del proyecto y el fin de la generación de URE; UN وتزويد الأمانة بالمعلومات عن إكتمال المشروع وإنتهاء توليد وحدات خفض الإنبعاثات؛
    2. Invita a las Partes y otros interesados a emprender actividades encaminadas a aplicar la hoja de ruta para la adopción de medidas respecto de la aplicación de la Declaración de Cartagena y a facilitar a la Secretaría información sobre las actividades realizadas; UN يدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة إلى القيام بأنشطة من أجل تنفيذ خارطة الطريق للعمل على تنفيذ إعلان كارتاخينا وتزويد الأمانة بمعلومات عن الأنشطة المتخذة؛
    4. Invita a las organizaciones intergubernamentales pertinentes a que suministren a la Secretaría información sobre sus actuales actividades de fomento de la capacidad, a más tardar el 1º de marzo de 2000; UN 4- يدعو المنظمات الحكومية الدولية المعنية إلى تزويد الأمانة بمعلومات عن أنشطتها الراهنة في مجال بناء القدرات في موعد لا يتجاوز 1 آذار/مارس 2000؛
    Convino también en que los países interesados en acoger la secretaría permanente presentaran a la Secretaría información sobre el tiempo que necesitarían para procesar los requisitos de viaje o de visas. UN ووافقت اللجنة أيضاً على أنه ينبغي للبلدان الراغبة في إستضافة الأمانة العامة أن توافي الأمانة بمعلومات عن طول المدة التي يستغرقها تجهيز أي متطلبات للسفر أو التأشيرات .
    14. Tomando en cuenta las mencionadas respuestas adicionales, al 24 de julio de 2006, 45 Estados Parte habían presentado a la Secretaría información sobre la aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN 14- وإذا ما أُخذت الردود الإضافية المذكورة أعلاه في الحسبان، يصبح العدد الإجمالي للدول الأطراف التي زوّدت الأمانة بمعلومات عن تنفيذ بروتوكول المهاجرين 45 دولة طرفا بحلول 24 تموز/يوليه 2006.
    Tras deliberar, el Grupo de Trabajo acordó invitar a instituciones arbitrales a facilitar a la Secretaría información sobre sus experiencias en lo que atañe a los costos inherentes a las audiencias públicas y, más generalmente, a los costos de publicación de documentos, de laudos arbitrales y de presentaciones efectuadas por terceros. UN وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على دعوة مؤسسات التحكيم إلى تزويد الأمانة بمعلومات عن تجاربها بشأن التكاليف المرتبطة بجلسات الاستماع العلنية، وبصفة أعم بشأن التكاليف المرتبطة بنشر الوثائق وقرارات التحكيم والمذكّرات المقدمة من الأطراف الثالثة.
    q) Observó que un número cada vez mayor de Estados parte había proporcionado a la Secretaría información sobre sus autoridades designadas e instó a todos los Estados parte a que procedieran de esa forma y actualizaran esa información, la cual era vital para una cooperación eficiente; UN (ف) لاحظ أن عدداً متزايداً من الدول الأطراف قدّم إلى الأمانة معلومات عن سلطاتها المعيّنة؛ وحثّ جميع الدول الأطراف على أن تفعل ذلك وعلى أن تحدّث تلك المعلومات الحيوية بالنسبة إلى التعاون الكفؤ؛
    40. Antecedentes. La CP/RP, en su segundo período de sesiones, invitó a las organizaciones intergubernamentales y a las organizaciones no gubernamentales (ONG) a que proporcionaran a la Secretaría información sobre varias cuestiones relacionadas con la consideración de la captura y el almacenamiento de dióxido de carbono como actividades de proyectos del MDL. UN 40- الخلفية: دعا مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (اجتماع الأطراف)، في دورته الثانية، المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تقدم إلى الأمانة معلومات عن عدة مسائل متعلقة بالنظر في احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه كأنشطة لمشاريع آلية التنمية النظيفة().
    En el párrafo 1 de su decisión SC-3/11, la Conferencia de las Partes invitó a las Partes, a las organizaciones internacionales pertinentes y a las organizaciones no gubernamentales a que proporcionaran a la Secretaría información sobre sus experiencia en la aplicación de la orientación sobre asistencia técnica y transferencia de tecnología aprobada en la decisión SC-1/15. UN وتدعو الفقرة 1 من مقرر اتفاقية استكهولم - 3/11 الأطراف، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى أن تقدم إلى الأمانة معلومات عن خبراتها في تنفيذ التوجيه بشأن المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في مقرر اتفاقية استكهولم - 1/15.
    También invitó a las Partes que son países desarrollados a que presentaran a la Secretaría información sobre el apoyo disponible y ya suministrado para respaldar las medidas de mitigación apropiadas para cada país. UN ودعا أيضاً البلدان الأطراف المتقدمة إلى أن تقدم إلى الأمانة معلومات عن الدعم المتاح والمقدم لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً().
    2. Invita a las Partes que no lo hayan hecho aún a que presenten a la Secretaría información sobre sus experiencias en la aplicación de las recomendaciones que figuran en el anexo de la decisión POPRC-6/2, entre otras, las dificultades con que se hayan topado, a más tardar seis meses antes de la séptima reunión de la Conferencia de las Partes; UN 2 - يدعو الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تقدم إلى الأمانة معلومات عن تجاربها في تنفيذ التوصيات الواردة في مرفق المقرر ل.ا.م - 6/2، ومنها ما اعترضها من تحديات، وذلك في موعد أقصاه ستة أشهر قبل انعقاد الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف؛
    En consecuencia, se solicita a los Estados miembros que faciliten a la Secretaría información sobre las actividades de cooperación técnica y los servicios de asesoramiento y formación en la esfera de la política de competencia, a fin de que la secretaría pueda preparar el examen actualizado. UN وعليه، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تقدّم للأمانة معلومات بشأن أنشطة التعاون التقني وخدمات الإرشاد والتدريب في مجال سياسات المنافسة كيما يتسنى لها إعداد الاستعراض المُحدَّث.
    En consecuencia, se solicita a los Estados miembros que faciliten a la Secretaría información sobre las actividades de cooperación técnica y los servicios de asesoramiento y formación en la esfera de la política de la competencia, a fin de que esta pueda preparar el examen actualizado. UN وبناء عليه، يُطلب إلى الدول الأعضاء أن تقدم للأمانة معلومات بشأن أنشطة التعاون التقني وخدمات الإرشاد والتدريب في مجال سياسات المنافسة كي يتسنى لها إعداد الاستعراض المحدَّث.
    El Comité estableció un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de preparar un proyecto de evaluación e invitó a las Partes y los observadores a que enviaran a la Secretaría información sobre alternativas al PFOS, sus sales, al PFOSF y sus productos químicos conexos a más tardar el 31 de enero de 2014. UN وأنشأت اللجنة فريقاً عاملاً فيما بين الدورتين لإعداد مشروع تقييم ودعت الأطراف والمراقبين إلى أن تقدم للأمانة معلومات عن بدائل حامض السلفونيك البيرفلوركتاين وأملاحه وفلوريد السلفونيك البيرفلوركتاني وما يتعلق بها من مواد كيميائية قبل 31 كانون الثاني/يناير 2014.
    Los asociados nacionales de la red PNUMA/INFOTERRA facilitaron a la Secretaría información sobre el desarrollo en sus países del acceso a la información, la participación del público en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales. UN وقد زود الشركاء الوطنيون في شبكة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/إنفوتيرا، الأمانة بالمعلومات عن التطور في بلدانهم فيما يتعلق بالوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرارات والحصول على العدالة في المسائل البيئية.
    SC-3/11: Asistencia técnica 1. Invita a las Partes, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales pertinentes a proporcionar a la Secretaría información sobre sus experiencias en la aplicación de las orientaciones sobre asistencia técnica y transferencia de tecnologías adoptadas por la Conferencia de las Partes en la decisión SC-1/15; UN 1 - يدعو الأطراف، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى أن تقدم إلى الأمانة معلومات بشأن خبراتها في تنفيذ التوجيه بشأن المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في المقرر " اتفاقية استكهولم - 1/15 " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more