"la secretaría nacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمانة الوطنية
        
    • للأمانة الوطنية
        
    • اﻷمانة الوطنية لتعليم
        
    • الأمانة القومية
        
    • الأمانة العامة الوطنية
        
    • والأمانة الوطنية لشؤون
        
    Coautor de cuatro guías de autoinstrucción para el proyecto de capacitación y formación de líderes, llevado a cabo por la Secretaría Nacional de Discapacidad. UN شارك في تأليف أربعة أدلة للتعليم الذاتي في إطار مشروع تأهيل وتدريب القادة الذي تضطلع به الأمانة الوطنية لشؤون الإعاقة
    También se atienden peticiones especiales que se realizan ante la Secretaría Nacional de la Familia para brindar apoyo con alimentos a familias necesitadas. UN وهو يقدم كذلك طلبات خاصة إلى الأمانة الوطنية للأسرة من أجل المعونة الغذائية للأسر المحتاجة.
    Para cumplir con este cometido, la Secretaría Nacional de la Familia ha formulado y divulgado los siguientes instrumentos: UN وقد قامت الأمانة الوطنية للمرأة بإعداد وتعميم الصكوك التالية من أجل القيام بهذه المهمة:
    El aporte es entregado a la Secretaría Nacional de Ciencia y Tecnología, para el financiamiento de las actividades científicas tecnológicas, a través de FUNDACYT. UN وتسدد الضريبة للأمانة الوطنية للعلم والتكنولوجيا لتمويل الأنشطة العلمية والتكنولوجية عن طريق مؤسسة العلم والتكنولوجيا.
    Partiendo de la idea de que la alfabetización comienza en el hogar, la Secretaría Nacional de Alfabetización colaboró con sus asociados provinciales en apoyo de los proyectos que propiciaban la alfabetización en la familia. UN واستناداً إلى الافتراض القائل بأن هذا التعليم يبدأ من البيت، عملت اﻷمانة الوطنية لتعليم القراءة والكتابة مع شركائها في المقاطعات لدعم المشاريع التي تنمّي تعليم اﻷسرة القراءة والكتابة.
    10. El Comité observa que la Secretaría Nacional de Niñez, Adolescencia y Familia (SENNAF) tiene la responsabilidad primaria de coordinar y evaluar la aplicación del Protocolo facultativo. UN 10- تلاحظ اللجنة أن الأمانة القومية للأطفال والمراهقين والأسرة تضطلع بالمسؤولية الأولى عن تنسيق وتقييم تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Se ha propuesto que en el marco de dicho mecanismo se informe a la Secretaría Nacional de Planificación y Desarrollo (SENPLADES). UN وقد اقتُرح أن تقدم الآلية تقريرا إلى الأمانة الوطنية للتخطيط والتنمية.
    Cargo o función: Director General de la Secretaría Nacional de Discapacidad (SENADIS) UN المنصب أو الوظيفة: مدير عام الأمانة الوطنية لشؤون الإعاقة
    Directora de Asuntos Jurídicos e Internacionales de la Secretaría Nacional de la Familia. UN مديرة الشؤون القانونية والدولية في الأمانة الوطنية لشؤون الأسرة.
    En 1999 se reorganizó la Secretaría Nacional de Derechos Humanos como Secretaría de Estado de Derechos Humanos, en el Ministerio de Justicia. UN وفي عام 1999، أُعيد تنظيم الأمانة الوطنية لحقوق الإنسان فتحولت إلى أمانة الولاية لحقوق الإنسان بوزارة العدل.
    la Secretaría Nacional de la Juventud ha coordinado e introducido diversos programas y actividades del Gobierno federal orientados al público joven. UN وقد نسقت الأمانة الوطنية للشباب وأدخلت برامج وإجراءات حكومية اتحادية مختلفة تستهدف الجمهور من الشباب.
    En 1995 se creó la Secretaría Nacional de Asuntos Indígenas. UN وفي عام 1995، أنشئت الأمانة الوطنية لشؤون الشعوب الأصلية.
    :: Diseño y presentación del proyecto Profesionalización Penitenciaria en el Ecuador, en coordinación con la Secretaría Nacional de Planificación y Desarrollo. UN :: إعداد وعرض مشروع التكوين المهني في سجون إكوادور، بالتنسيق مع الأمانة الوطنية للتخطيط والتنمية.
    Análisis de la Secretaría Nacional de Planificación y Desarrollo (SENPLADES) UN التقييم الذي أجرته الأمانة الوطنية للتخطيط والتنمية
    Argelia elogió a Panamá por el establecimiento de la Secretaría Nacional de Niñez, Adolescencia y Familia y el Instituto Nacional de la Mujer. UN وأثنت على بنما لإنشائها الأمانة الوطنية لشؤون الأطفال والمراهقين والأسرة، والمعهد الوطني لشؤون المرأة.
    Fuente: Estadísticas de la Secretaría Nacional de la Dependencia de Violencia en el Hogar y Apoyo a las Víctimas. UN المصدر: إحصاءات جمعتها وحدة مكافحة العنف المنزلي ودعم الضحايا في الأمانة الوطنية.
    Fortalecimiento de la Secretaría Nacional de Justicia en la cooperación jurídica internacional, la extradición y la lucha contra el blanqueo de dinero UN تعزيز الأمانة الوطنية للعدل في التعاون القانوني الدولي وتسليم المجرمين ومكافحة غسل الأموال
    Las actividades de todas las oficinas y despachos de la Dependencia son coordinadas desde la Secretaría Nacional de la Jefatura de Policía de Ghana, en Accra. UN ويجري تنسيق الأنشطة التي تقوم بها جميع المكاتب التابعة للوحدة انطلاقا من الأمانة الوطنية بمقر شرطة غانا في أكرا.
    C. Unidad de Atención a la Niñez y Adolescencia Indígena de la Secretaría Nacional de la Niñez y Adolescencia UN جيم - وحدة رعاية الأطفال والمراهقين من أبناء الشعوب الأصلية التابعة للأمانة الوطنية المعنية بالطفولة والمراهقة
    Con objeto de atender al deseo de la juventud de participar en programas de alfabetización en calidad de tutores y de satisfacer algunas necesidades de alfabetización de los jóvenes, la Secretaría Nacional de Alfabetización dirige el Programa de Equipos de Alfabetización, dotado de un presupuesto anual de 1 millón de dólares. UN وتقوم اﻷمانة الوطنية لتعليم القراءة والكتابة بإدارة برنامجها بميزانية سنوية تبلغ مليون دولار من أجل الاستجابة إلى رغبة الشباب في الاشتراك في جهود التعليم، ولتلبية بعض احتياجات الشباب في مجال التعلّم.
    17. El Comité celebra los esfuerzos de la Secretaría Nacional de Niñez, Adolescencia y Familia por capacitar a los adolescentes, los empleados públicos provinciales, el personal de fronteras y la policía sobre la trata, la explotación sexual de los niños y el trabajo infantil. UN 17- ترحب اللجنة بجهود الأمانة القومية للأطفال والمراهقين والأسرة لتدريب المراهقين وعمال حكومات المقاطعات وموظفي الحدود والشرطة في موضوع الاتجار والاستغلال الجنسي للأطفال وعمالة الأطفال.
    Se elaboró además el " Libro de la Convivencia " , a raíz de la alianza entre la Secretaría Nacional de la Familia y El Diario de Hoy. UN ووُضع أيضا مؤلف اسمه " كتاب التعايش " في إطار التحالف بين الأمانة العامة الوطنية للأسرة وصحيفة El Diario de Hoy.
    b) Fondo Videográfico de la Cultura Ecuatoriana, prevista su coproducción con la Subsecretaría de Cultura y la Secretaría Nacional de Comunicación. UN (ب) الصندوق الفيديوغرافي للثقافة الإكوادورية، الذي يشترك في الإشراف عليه مكتب وكيل وزارة الثقافة والأمانة الوطنية لشؤون الاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more