6. Reitera su solicitud al Secretario General de que dé instrucciones a todos los departamentos de la Secretaría para que incluyan los siguientes elementos en sus informes: | UN | 6 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع إدارات الأمانة العامة بأن تدرج العناصر التالية في تقاريرها: |
23. El Grupo dio instrucciones a la Secretaría para que la elaboración de la reclamación se llevase a cabo con la ayuda de expertos consultores en artículos de valoración. | UN | 23- وأوعز الفريق إلى الأمانة بأن تقوم، بمساعدة الخبراء الاستشاريين، باستيفاء المطالبة فيما يخص البنود المقوَّمة. |
El Secretario General de las Naciones Unidas o el Secretario General de la Conferencia podrán designar a un miembro de la Secretaría para que ocupe su lugar en esas sesiones. | UN | وللأمين العام للأمم المتحدة، أو للأمين العام للمؤتمر، أن يسمي أحد موظفي الأمانة ليقوم مقامه في هذه الجلسات. |
La planificación impone disciplina a la Secretaría para que traduzca fielmente los mandatos legislativos y determine los logros previstos antes de la ejecución, a efectos de conseguir los objetivos acordados. | UN | فالتخطيط يفرض قدرا من الانضباط على الأمانة لكي تترجم الولايات التشريعية ترجمة أمينة ولكي تحدد الإنجازات المتوقعة، قبل التنفيذ، من أجل تحقيق الأهداف المتفق عليها. |
La Comisión ha dado instrucciones a la Secretaría para que redacte la recomendación de modo que parezca un incentivo. | UN | وأفاد بأن اللجنة أوعزت إلى الأمانة أن تعثر على صيغة للتوصية لجعلها توحي بأنها حافز. |
Éste podrá designar a otro miembro de la Secretaría para que lo sustituya en caso de ausencia. | UN | ويكون لـه تعيين عضو آخر من الأمانة ليحل محله في حالة غيابه. |
8. Reitera su solicitud al Secretario General de que dé instrucciones a todos los departamentos de la Secretaría para que incluyan los siguientes elementos en sus informes: | UN | 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع إدارات الأمانة العامة بأن تدرج العناصر التالية في تقاريرها: |
7. Reitera su solicitud al Secretario General de que dé instrucciones a todos los departamentos de la Secretaría para que incluyan los siguientes elementos en sus informes: | UN | 7 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع إدارات الأمانة العامة بأن تدرج العناصر التالية في تقاريرها: |
8. Reitera su solicitud al Secretario General de que dé instrucciones a todos los departamentos de la Secretaría para que incluyan los siguientes elementos en sus informes: | UN | 8 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع إدارات الأمانة العامة بأن تدرج العناصر التالية في تقاريرها: |
El Grupo dio también instrucciones a la Secretaría para que realizara un examen de una muestra de las reclamaciones presentadas por el Gobierno de Jordania en nombre de palestinos durante el período de presentación regular. | UN | وأوعز الفريق أيضاً إلى الأمانة بأن تجري استعراضاً لعيِّنة من المطالبات المقدمة من الحكومة الأردنية باسم فلسطينيين أثناء فترة التقديم النظامية. |
El Grupo también dio instrucciones a la Secretaría para que la elaboración de la reclamación en virtud del artículo 34 de las Normas se llevase a cabo con la ayuda de expertos consultores en artículos de valoración. | UN | كما أوعز الفريق إلى الأمانة بأن تقوم، بمساعدة الخبراء الاستشاريين، باستيفاء المطالبة فيما يخص البنود المقومة، عملاً بالمادة 34 من القواعد. |
33. El Grupo dio instrucciones a la Secretaría para que la elaboración de la reclamación se llevase a cabo con la ayuda de expertos consultores en artículos de valoración. | UN | 33- وأوعز الفريق إلى الأمانة بأن تقوم بمساعدة الخبراء الاستشاريين باستيفاء المطالبتين فيما يخص البنود المقومة. |
El Secretario General de las Naciones Unidas o el Secretario General de la Conferencia podrán designar a un miembro de la Secretaría para que ocupe su lugar en esas sesiones. | UN | وللأمين العام للأمم المتحدة، أو للأمين العام للمؤتمر، أن يسمي أحد موظفي الأمانة ليقوم مقامه في هذه الجلسات. |
El Secretario General de las Naciones Unidas o el Secretario General de la Conferencia podrán designar a un miembro de la Secretaría para que ocupe su lugar en esas sesiones. | UN | وللأمين العام للأمم المتحدة أن يسمي، أو للأمين العام للمؤتمر أن يسمي، أحد موظفي الأمانة ليقوم مقامه في هذه الجلسات. |
Podrá designar a otro miembro de la Secretaría para que lo sustituya en caso de ausencia. | UN | وله أن يعين عضواً آخر من الأمانة ليقوم مقامه في حالة غيابه. |
No obstante, toda propuesta de enmienda podía presentarse a la Secretaría para que ésta la examinara y proporcionara orientación al respecto. | UN | ومع ذلك، فإنه يمكن تقديم أي تعديلات مقترحة إلى الأمانة لكي تبحثها وتقدم التوجيهات بشأنها. |
Es necesario fortalecer la capacidad de la Secretaría para que pueda brindar un apoyo adecuado a las actividades del CSAC. | UN | ويتحتّم تعزيز قدرات الأمانة لكي تقدم الدعم المناسب لأنشطة لجنة الإشراف. |
Se han dado instrucciones a la Secretaría para que transmita esta declaración al Estado parte. | UN | وقد أوعز إلى الأمانة أن تبلغ هذا البيان إلى الدولة الطرف. |
Éste podrá designar a otro miembro de la Secretaría para que lo sustituya en caso de ausencia. | UN | ويكون لـه تعيين عضو آخر من الأمانة ليحل محله في حالة غيابه. |
Las lecciones aprendidas tienen que integrarse plenamente en los procesos de trabajo de la Secretaría para que así contribuyan a mejorar el desempeño institucional. | UN | ويلزم دمج الدروس المستفادة بشكل كامل في طرق أداء العمل في الأمانة العامة لكي تسهم هذه الدروس في تعزيز أداء المنظمة. |
En consecuencia, el Comité Especial hace un llamamiento a la Secretaría para que respalde sin reservas ese concepto. | UN | ولهذا فإن اللجنة الخاصة تطلب إلى الأمانة العامة أن تؤيد تأييدا كاملا هذا المفهوم. |
Hago un llamamiento a la Secretaría para que suministre a la UNIKOM los equipos necesarios para observar todas las violaciones y su origen, y para ponerlas en conocimiento del Consejo de Seguridad, a fin de que éste adopte las medidas oportunas para acabar con ellas de inmediato. | UN | إننا ندعو الأمانة العامة للأمم المتحدة أن تزود اليونيكوم بالمعدات الكفيلة برصد جميع الخروقات ومصدرها وإبلاغ مجلس الأمن ليقوم باتخاذ الإجراءات اللازمة لوقف هذه الانتهاكات فورا. |
Observando los esfuerzos realizados por la Secretaría para que la lista esté disponible en forma electrónica, | UN | وإذ يحيط علماً بالجهود التي تبذلها الأمانة لضمان إتاحة القائمة في شكل إلكتروني، |
Armenia, como Parte en la Convención, presentó el texto a la Secretaría para que la Conferencia de las Partes lo examinara en su tercer período de sesiones. | UN | وقامت أرمينيا، بوصفها طرفاً في الاتفاقية، بتقديم النص إلى الأمانة كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة. |
También se formularon recomendaciones sobre el fortalecimiento de la Secretaría para que pudiera seguir desempeñando sus funciones. | UN | وقدمت أيضاً توصيات بشأن تعزيز الأمانة من أجل تمكينها من مواصلة الاضطلاع بولايتها. |
Doy la palabra al representante de la Secretaría para que anuncie a los nuevos patrocinadores. | UN | أعطي الكلمة لممثل الأمانة العامة للإعلان عن مقدمين إضافيين. |
En la recomendación 35/36 se tuvo en cuenta el hecho de que, en el momento en que se celebró la última reunión del Comité, Somalia no había respondido a la solicitud de la Secretaría para que confirmara que la Parte había calculado correctamente los parámetros de referencia indicados anteriormente, según los cuales retornaría a una situación de cumplimiento en 2007. | UN | 264- تعكس التوصية 35/36 حقيقة أن الصومال لم يكن قد استجاب، في الوقت الذي انعقد فيه الاجتماع الأخير للجنة، لطلب الأمانة بتقديم ما يؤكد أن الطرف قد احتسب المؤشرات الآنفة الذكر على الوجه الصحيح، والتي من شأنها أن تعيده إلى الامتثال في عام 2007. |
En esa providencia el Grupo dio instrucciones a la Secretaría para que transmitiera al Gobierno de la República del Iraq ( " Iraq " ) los documentos presentados por Goodman para fundamentar su Reclamación. | UN | وفي هذا القرار الاجرائي أوعز الفريق لﻷمانة أن تحيل إلى حكومة جمهورية العراق ) " العراق " ( المستندات التي قدمتها شركة غودمان لدعم مطالبتها. |