"la secretaría que preparara un documento" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمانة إعداد ورقة
        
    • الأمانة أن تعد ورقة
        
    • الأمانة إعداد وثيقة
        
    • الأمانة أن تعد وثيقة
        
    • الأمانة أن تعدّ وثيقة
        
    • الأمانة أن تقوم بإعداد ورقة
        
    • الأمانة أن تقدم وثيقة
        
    • الأمانة العامة أن تعد ورقة
        
    El Comité pidió a la secretaría que preparara un documento de opciones sucinto sobre las propuestas del Secretario General. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة إعداد ورقة خيارات مختصرة بشأن مقترحات الأمين العام.
    Por último, los participantes pidieron a la secretaría que preparara un documento de antecedentes sobre la convergencia y la divergencia de los procedimientos de seguimiento de las comunicaciones individuales. UN وأخيرا طلب المشاركون إلى الأمانة إعداد ورقة معلومات أساسية بشأن تقارب إجراءات متابعة البلاغات الفردية وتباعدها.
    Tras un intercambio preliminar de opiniones, la Conferencia decidió pedir a la secretaría que preparara un documento de debate que sirviera de base para seguir examinando el tema 2 del programa. UN وبعد تبادل أولي للآراء، قرر المؤتمر أن يطلب إلى الأمانة أن تعد ورقة مناقشة للمساعدة على إجراء مزيد من النظر في البند 2 من جدول الأعمال.
    En su primer período de sesiones, la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional pidió a la secretaría que preparara un documento de trabajo sobre las actividades de asistencia técnica y se lo presentara en su segundo período de sesiones. UN طلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في دورته الأولى إلى الأمانة أن تعد ورقة عمل حول أنشطة المساعدة التقنية لتقديمها إلى المؤتمر في دورته الثانية.
    - Pidió a la secretaría que preparara un documento de antecedentes sobre la aplicación de los métodos e instrumentos para la evaluación de los impactos y la vulnerabilidad y la formulación de medidas de adaptación; UN :: وطلبت إلى الأمانة إعداد وثيقة معلومات أساسية عن تطبيق أساليب وأدوات تقييم الآثار والقابلية للتأثر ووضع استجابات للتكيُّف؛
    En esa misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que preparara un documento de recopilación dirigido a la CP 8. UN وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تعد وثيقة تجميعية لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    Por consiguiente, la Comisión pidió a la secretaría que preparara un documento que tratara en concreto de cuestiones relacionadas con la autenticación y el reconocimiento transfronterizo de las firmas electrónicas, y que se lo presentara para su examen en su 40º período de sesiones, en 2007. UN ومن ثم، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعدّ وثيقة تعالج بالتحديد المسائل المتصلة بتوثيق التوقيعات الإلكترونية والاعتراف بها عبر الحدود، لكي تستعرضها في دورتها الأربعين، عام 2007.
    El GETT pidió asimismo a la secretaría que preparara un documento técnico sobre los entornos favorables para la transferencia de tecnología según las instrucciones acordadas por el GETT, con miras a finalizarlo en su tercera reunión. UN كما طلب فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا من الأمانة أن تقوم بإعداد ورقة تقنية عن البيئات التمكينية لنقل التكنولوجيا بالاستناد إلى الاختصاصات التي وافق عليها الفريق، لكي يضع صيغتها النهائية في اجتماعه الثالث.
    El OSACT pidió también a la secretaría que preparara un documento técnico y se lo presentara para examinarlo en su 37º período de sesiones. UN وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة إعداد ورقة تقنية لكي تنظر فيها في دورتها السابعة والثلاثين.
    El OSACT pidió también a la secretaría que preparara un documento técnico sobre la contabilización de los productos madereros, para examinarlo en su 19º período de sesiones. UN كما طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة إعداد ورقة تقنية عن المحاسبة المتعلقة بمنتجات الخشب المقطوع كي تنظر فيها في دورتها التاسعة عشرة.
    También pidieron a la secretaría que preparara un documento analítico sobre la eficacia de la aplicación del marco para el fomento de la capacidad en los países con economías en transición. UN وطلبت أيضاً إلى الأمانة إعداد ورقة تحليلية عن فعالية تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Asimismo, la CP pidió a la secretaría que preparara un documento técnico sobre los enfoques de vigilancia y evaluación a distintos niveles, para presentarlo al examen del OSE en su 29º período de sesiones. UN كما طلب إلى الأمانة إعداد ورقة تقنية تتضمن نُهج الرصد والتقييم على مختلف المستويات، لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة والعشرين.
    La CP también pidió a la secretaría que preparara un documento técnico sobre los enfoques de vigilancia y evaluación del fomento de la capacidad a distintos niveles, para someterlo también al OSE en su 29º período de sesiones. UN كما طلب إلى الأمانة إعداد ورقة تقنية تتضمن نُهج رصد وتقييم بناء القدرات على مختلف المستويات، لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة والعشرين.
    También pidió a la secretaría que preparara un documento técnico sobre modalidades y procedimientos simplificados para las actividades de proyectos de forestación y reforestación en pequeña escala del MDL sobre la base de las opiniones de las Partes y de la labor pertinente de la Junta Ejecutiva del MDL. UN وطلب المؤتمر أيضاً من الأمانة إعداد ورقة تقنية عن الطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، بالاستناد إلى آراء الأطراف وعمل المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة في هذا المضمار.
    Hubo adhesiones al parecer de que un análisis en profundidad del ámbito de aplicación resultaría prematuro, particularmente habida cuenta de que se había pedido a la secretaría que preparara un documento de antecedentes sobre este tema para que fuera examinado en un futuro período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وأُعرب عن التأييد للرأي الذي مفاده أن إجراء مناقشة متعمقة بشأن نطاق الانطباق سيكون سابقا لأوانه، وخصوصا لأنه طُلب من الأمانة أن تعد ورقة أساسية عن هذا الموضوع لمناقشتها في دورة مقبلة يعقدها الفريق العامل.
    En apoyo del proceso de examen amplio, el Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE), en su 18º período de sesiones, pidió a la secretaría que preparara un documento para examinarlo en su 19º período de sesiones, utilizando la información proporcionada por el Fondo Mundial para el Medio Ambiente (FMAM), las organizaciones internacionales pertinentes y los organismos bilaterales y multilaterales. UN ومن أجل تعزيز عملية الاستعراض الشامل، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثامنة عشرة، إلى الأمانة أن تعد ورقة للنظر فيها خلال الدورة التاسعة عشرة، بالاستفادة من المعلومات المقدمة من مرفق البيئة العالمية ومنظمات دولية ذات صلة ووكالات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    La Conferencia decidió examinar la cuestión en su segundo período de sesiones en el marco del tema del programa titulado " Otros asuntos " y pidió a la secretaría que preparara un documento de concepto, en consulta con los Estados Miembros, para prestarle asistencia en ese examen. UN وقرر المؤتمر أن ينظر في هذه المسألة في دورته الثانية في إطار بند " مسائل أخرى " في جدول الأعمال وطلب إلى الأمانة أن تعد ورقة مفاهيم بالتشاور مع الدول الأعضاء بغية مساعدته في النظر في المسألة.
    Por consiguiente decidió incluir en el programa del sexto período de sesiones de la CP un tema sobre la necesidad, modalidades, costos y viabilidad y posible mandato de las dependencias de coordinación regional, y pidió a la secretaría que preparara un documento de antecedentes para facilitar el examen de ese tema del programa. UN ثم قرر أن يُدرج في جدول أعمال دورته السادسة بنداً بشأن مدى الحاجة إلى إنشاء وحدات التنسيق الإقليمية وطرائق إنشائها والتكاليف التي تترتب على ذلك، وجدوى إنشائها والاختصاصات التي يمكن أن تُسند إليها، وطلب من الأمانة إعداد وثيقة معلومات أساسية عن هذا الموضوع لتيسير النظر في هذا البند من جدول الأعمال.
    El Grupo de trabajo convino en celebrar nuevas consultas oficiosas y pidió a la secretaría que preparara un documento de trabajo basado en el texto evolutivo para dichas consultas. UN واتفق الفريق العامل على تنظيم مزيد من المشاورات غير الرسمية وطلب إلى الأمانة أن تعد وثيقة عمل بالاستناد إلى النص المتداول من أجل تلك المشاورات.
    La Comisión pidió a la secretaría que preparara un documento de esa índole para su examen por la Comisión, de ser posible, ya en la continuación de su 40º período de sesiones. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعدّ وثيقة كهذه لتنظر فيها اللجنة في إحدى دوراتها القادمة، وإذا أمكن في دورتها الأربعين المستأنفة.
    3. En su primer período de sesiones la Conferencia de las Partes adoptó la decisión 1/4, en la que pidió a la secretaría que preparara un documento de trabajo para presentárselo en su segundo período de sesiones y que organizara reuniones de información oficiosas para los Estados parte y los Estados Signatarios con miras a obtener nuevas conclusiones para ese documento. Éste contendría: UN 3- واعتمد مؤتمر الأطراف في دورته الأولى المقرر 1/4، الذي طلب فيه إلى الأمانة أن تقوم بإعداد ورقة عمل لتقديمها إلى المؤتمر في دورته الثانية وأن تعقد جلسات إحاطة غير رسمية للدول الأطراف والموقّعة بغية الحصول على مدخلات إضافية في ورقة العمل هذه وسوف تحتوي ورقة العمل على ما يلي:
    Un participante pidió a la secretaría que preparara un documento más detallado sobre el Grupo, que incluyese información sobre su gobernanza y la manera en que trataba la relación entre la ciencia y las políticas. UN 22 - وطلب أحد المشاركين إلى الأمانة أن تقدم وثيقة أكثر تفصيلاًَ عن الفريق، بما في ذلك عن هيكل إدارته ونهجه نحو جوانب العلوم والسياسات.
    Además, se pidió a la secretaría que preparara un documento en el que constaran con precisión los derechos y privilegios que serían otorgados a Palestina, que fueron aprobados en la resolución 52/250. UN وفضلاً عن ذلك، فقد طُلِب إلى الأمانة العامة أن تعد ورقة بشأن الحقوق والامتيازات المحددة التي ستمنح لفلسطين، والتي اعتمدت في القرار 52/250.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more