"la secretaría técnica en" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷمانة الفنية في
        
    • الأمانة التقنية في
        
    Un Estado Parte cooperará con la Secretaría Técnica en el establecimiento y funcionamiento de una o varias estaciones en su territorio a fin de medir la radiactividad en la atmósfera [sobre la base de las condiciones que se convengan con la Secretaría Técnica]. UN " ]٥ -١ تتعاون الدولة الطرف مع اﻷمانة الفنية في إنشاء وتشغيل محطة واحدة أو عدة محطات في اقليمها لقياس النشاط الاشعاعي في الجو ]بشروط يتم الاتفاق عليها مع اﻷمانة الفنية[.
    17. Cada Estado Parte, según proceda, se compromete a cooperar con la Secretaría Técnica en la aplicación de la vigilancia por satélite a fin de ayudar en la verificación del cumplimiento del Tratado. UN ٧١- تتعهد كل دولة طرف، حسب الاقتضاء، بالتعاون مع اﻷمانة الفنية في تطبيق الرصد بالسواتل للمساعدة في التحقق من الامتثال للمعاهدة.
    22. Cada Estado Parte se compromete a cooperar con la Secretaría Técnica en el establecimiento y funcionamiento de estaciones de vigilancia del impulso electromagnético y de instalaciones de comunicaciones conexas, en su territorio o en lugares sometidos a su jurisdicción o control. UN ٢٢- تتعهد كل دولة طرف بأن تتعاون مع اﻷمانة الفنية في انشاء وتشغيل محطات مسماة لرصد النبض الكهرومغناطيسي ومرافق للاتصالات مرتبطة بذلك على إقليمها أو في أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    20. Cada Estado Parte, según proceda, se compromete a cooperar con la Secretaría Técnica en la aplicación de la vigilancia por satélite a fin de ayudar en la verificación del cumplimiento del Tratado. UN ٠٢- تتعهد كل دولة طرف، حسب الاقتضاء، بالتعاون مع اﻷمانة الفنية في تطبيق الرصد بالسواتل للمساعدة في التحقق من الامتثال للمعاهدة.
    La UNMIT proporcionó ocho asesores al Parlamento y al Gobierno así como otros 43 funcionarios, sobre todo en los distritos, con el fin de que presten asistencia a los funcionarios de la Secretaría Técnica en la preparación del apoyo logístico, la capacitación de funcionarios y la realización de programas de educación de los votantes. UN وقدمت البعثة ثمانية مستشارين للبرلمان والحكومة، فضلا عن 43 موظفا إضافيا معظمهم في المقاطعات، لمساعدة المسؤولين في الأمانة التقنية في مجالات إعداد الدعم اللوجستي، وتدريب المسؤولين، وبرامج تثقيف الناخبين.
    25. Cada Estado Parte se compromete a cooperar con la Secretaría Técnica en el establecimiento y funcionamiento de estaciones de vigilancia del impulso electromagnético y de instalaciones de comunicaciones conexas, en su territorio o en lugares sometidos a su jurisdicción o control. UN ٥٢- تتعهد كل دولة طرف بأن تتعاون مع اﻷمانة الفنية في انشاء وتشغيل محطات مسماة لرصد النبض الكهرومغناطيسي ومرافق للاتصالات مرتبطة بذلك على إقليمها أو في أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    15. Los procedimientos convenidos que ha de utilizar la Secretaría Técnica en el cumplimiento de las responsabilidades de verificación mencionadas en el párrafo 14 y detalladas en el Protocolo serán elaborados en los Manuales de Operaciones pertinentes. UN ٥١- يجري في كتيبات التشغيل ذات الصلة وضع الاجراءات المتفق عليها التي ستستعملها اﻷمانة الفنية في النهوض بمسؤوليات التحقق المشار إليها في الفقرة ٤١ والمفصلة في البروتوكول.
    La OMS también ha cooperado con la Secretaría Técnica en la elaboración de un protocolo de colaboración con la Unión de Farmacéuticos Árabes y ha propuesto normas y reglas para el funcionamiento del Comité Árabe de Farmacia. UN ٢٤ - وتعاونت منظمة الصحة العالمية/المكتب اﻹقليمي للتنمية الصحية مع اﻷمانة الفنية في وضع بروتوكول للتعاون مع اتحاد الصيادلة العرب واقترحت لوائح وأنظمة لعمل لجنة دستور اﻷدوية العربي.
    15. Los procedimientos convenidos que ha de utilizar la Secretaría Técnica en el cumplimiento de las responsabilidades de verificación mencionadas en el párrafo 14 y detalladas en el Protocolo serán elaborados en los Manuales de Operaciones pertinentes. UN ٥١- يجري في كتيبات التشغيل ذات الصلة وضع الاجراءات المتفق عليها التي ستستعملها اﻷمانة الفنية في النهوض بمسؤوليات التحقق المشار إليها في الفقرة ٤١ والمفصلة في البروتوكول.
    4. Un Estado Parte cooperará con la Secretaría Técnica en el establecimiento y funcionamiento de [una o más] [estaciones] [sismológicas] [Alfa] en su territorio [, en zonas bajo su jurisdicción o control, o en otros lugares de conformidad con el derecho internacional, con arreglo a los procedimientos del Manual de operaciones para la vigilancia sismológica y el intercambio internacional de datos sismológicos. UN " ٤ - وتتعاون الدولة الطرف مع اﻷمانة الفنية في إنشاء وتشغيل ]واحدة أو أكثر من[ محطات ]ألفا[ ]السيزمولوجية[ في اقليمها ]أو داخل مناطق خاضعة لولايتها أو سيطرتها أو في مكان آخر بما يتفق والقانون الدولي، وفقا للاجراءات الواردة في دليل التشغيل للرصد السيزمولوجي والتبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية.
    5. Un Estado Parte cooperará con la Secretaría Técnica en el establecimiento y funcionamiento de una o más estaciones infrasónicas situadas en su territorio, en zonas sometidas a su jurisdicción o control o en cualquier lugar de conformidad con el derecho internacional, con arreglo a los procedimientos del Manual de operaciones para la vigilancia infrasónica y el intercambio internacional de datos infrasónicos. UN " ٥ - تتعاون الدولة الطرف مع اﻷمانة الفنية في انشاء وتشغيل محطة واحدة أو عدة محطات للرصد دون السمعي في اقليمها، أو داخل مناطق خاضعة لولايتها أو سيطرتها، أو في مكان آخر بما يتفق والقانون الدولي، وفقا للاجراءات الواردة في دليل التشغيل للرصد دون السمعي والتبادل الدولي للبيانات دون السمعية.
    Cuando así se le solicite de conformidad con ..., cada Estado Parte se comprometerá a cooperar con la Secretaría Técnica en el establecimiento y funcionamiento, en condiciones mutuamente aceptables, de laboratorios [nacionales, regionales y] homologados en su territorio, en zonas sometidas a su jurisdicción o control [, o en cualquier otro lugar de conformidad con el derecho internacional]. UN ]٠١ تتعهد كل دولة طرف، عندما يُطلب منها ذلك وفقاً ﻟ ...، بأن تتعاون مع اﻷمانة الفنية في القيام، وفقاً ﻷحكام يتفق عليها بصورة متبادلة، بإنشاء وتشغيل مختبرات ]وطنية واقليمية و[ معتمدة على إقليمها أو داخل مناطق تخضع لولايتها أو سيطرتها ]، أو في مكان آخر بما يتفق والقانون الدولي[.
    [11. Cuando así se le solicite de conformidad con ..., cada Estado Parte se compromete a cooperar con la Secretaría Técnica en el funcionamiento, en condiciones mutuamente aceptables y en el despliegue internacional de capacidades de vigilancia aerotransportada de radionúclidos además de los elementos basados en tierra de la red de vigilancia de radionúclidos. UN ]١١- تتعهد كل دولة طرف، عندما يُطلب منها ذلك وفقا ﻟ ...، بأن تتعاون مع اﻷمانة الفنية في القيام، وفقاً ﻷحكام يتفق عليها بصورة متبادلة، بتشغيل قدرات متحركة جواً لرصد النويدات المشعة باﻹضافة إلى عناصر شبكة رصد النويدات المشعة المقامة على اﻷرض، وبوزع هذه القدرات دولياً.
    Cuando así se le solicite de conformidad con ..., cada Estado Parte se comprometerá a cooperar con la Secretaría Técnica en el establecimiento y funcionamiento, en condiciones mutuamente aceptables, de laboratorios [nacionales, regionales y] homologados en su territorio, en zonas sometidas a su jurisdicción o control [, o en cualquier otro lugar de conformidad con el derecho internacional]. UN ]٣١- تتعهد كل دولة طرف، عندما يُطلب منها ذلك وفقاً ﻟ ...، بأن تتعاون مع اﻷمانة الفنية في القيام، وفقاً ﻷحكام يتفق عليها بصورة متبادلة، بإنشاء وتشغيل مختبرات ]وطنية واقليمية و[ معتمدة على إقليمها أو داخل مناطق تخضع لولايتها أو سيطرتها ]، أو في مكان آخر بما يتفق والقانون الدولي[.
    [14. Cuando así se le solicite de conformidad con ..., cada Estado Parte se compromete a cooperar con la Secretaría Técnica en el funcionamiento, en condiciones mutuamente aceptables y en el despliegue internacional de capacidades de vigilancia aerotransportada de radionúclidos además de los elementos basados en tierra de la red de vigilancia de radionúclidos. UN ]٤١- تتعهد كل دولة طرف، عندما يُطلب منها ذلك وفقا ﻟ ...، بأن تتعاون مع اﻷمانة الفنية في القيام، وفقاً ﻷحكام يتفق عليها بصورة متبادلة، بتشغيل قدرات متحركة جواً لرصد النويدات المشعة باﻹضافة إلى عناصر شبكة رصد النويدات المشعة المقامة على اﻷرض، وبوزع هذه القدرات دولياً.
    Un Estado Parte cooperará con la Secretaría Técnica en el establecimiento y funcionamiento de una o varias estaciones en su territorio a fin de medir los radionúclidos en las zonas bajo su jurisdicción o control, o en otros lugares de conformidad con el derecho internacional, con arreglo a los procedimientos del Manual de operaciones para la vigilancia de los radionúclidos en la atmósfera y el intercambio internacional de datos al respecto. UN " ]٥ -٢ تتعاون الدولة الطرف مع اﻷمانة الفنية في انشاء وتشغيل محطة واحدة أو عدة محطات للنويدات المشعة في إقليمها، أو داخل مناطق خاضعة لولايتها أو سيطرتها، أو في مكان آخر بما يتفق والقانون الدولي، وفقا للاجراءات الواردة في دليل التشغيل لرصد النويدات المشعة. والتبادل الدولي للبيانات المتعلقة بالنويدات المشعة.
    Una descripción detallada de las actividades emprendidas por la Secretaría Técnica en esta esfera figuraba en el informe del Director General sobre el estado de la aplicación del artículo X de la Convención sobre las Armas Químicas al 31 de diciembre de 2012 (EC-72/DG.1, de 25 de marzo de 2013). UN ويرد في تقرير المدير العام عن حالة تنفيذ المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية (الوثيقة EC-72/DG.1، المؤرخة 25 آذار/مارس 2013)، وصفا تفصيليا للأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة التقنية في هذا المجال حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more