la secretaría también ha ingresado esta información en su sitio en la Web. | UN | وأتاحت الأمانة أيضاً المعلومات ذاتها على موقعها على الشبكة العالمية للمعلومات. |
la secretaría también colabora con profesores y alumnos de secundaria de la Nación Seneca sobre un modelo de Foro. | UN | وتعمل الأمانة أيضاً مع المدرسين في المدارس الثانوية والطلاب من أمة سينيكا على إنشاء منتدى نموذجي. |
A petición de la Conferencia de las Partes, la secretaría también seguirá prestando servicios al Comité de Ciencia y Tecnología (CCT). | UN | وعلى نحو ما طلبه مؤتمر الأطراف، ستواصل الأمانة أيضاً تقديم الخدمات إلى لجنة العلم والتكنولوجيا. |
la secretaría también llevaba una base de datos de los buques autorizados para pescar. | UN | وتحتفظ الأمانة أيضا بقاعدة بيانات تضم معلومات عن جميع السفن المرخص لها. |
la secretaría también ha ampliado su informe sobre medidas de gestión en atención a las recomendaciones de auditoría. | UN | وقامت الأمانة أيضا بتوسيع نطاق تقديم التقارير بشأن الإجراءات الإدارية المتخذة لمعالجة توصيات مراجعة الحسابات. |
la secretaría también esperaba poder ofrecer a los Estados Miembros la posibilidad de financiar la remodelación de determinadas salas de conferencias. | UN | وتأمل الأمانة العامة أيضا في أن تعرض على الدول الأعضاء فرصة تمويل تجديد قاعات معينة من قاعات الاجتماع. |
la secretaría también tendrá en cuenta cuestiones especiales como la facilitación de materiales en los seis idiomas oficiales. | UN | وعلى الأمانة العامة أيضا أن تراعي المسائل الخاصة من قبيل توفير المواد باللغات الرسمية الست. |
la secretaría también ha comenzado a recopilar la legislación nacional de sus Partes. | UN | وقد بدأت الأمانة كذلك عملية جمع تشريعات قطرية من الأطراف. |
A petición de la Conferencia de las Partes, la secretaría también seguirá prestando servicios al Comité de Ciencia y Tecnología (CCT). | UN | وعلى نحو ما طلبه مؤتمر الأطراف، ستواصل الأمانة أيضاً تقديم الخدمات إلى لجنة العلم والتكنولوجيا. |
la secretaría también facilitó la elaboración del Programa de Acción Regional, lo que condujo a la designación de los funcionarios de enlace institucionales para coordinar las seis redes de programas temáticos. | UN | وسهلت الأمانة أيضاً وضع برامج عمل وطنية أدت إلى تعيين جهات وصل ذات طابع مؤسسي لتنسيق شبكات البرامج المواضيعية الست. |
la secretaría también ha alentado al Banco Asiático de Desarrollo para que preste apoyo a esos países. | UN | وشجعت الأمانة أيضاً مصرف التنمية الآسيوي على توفير الدعم على الصعيد القطري. |
Por conducto de la DESELAC la secretaría también ayudó a algunos países a mejorar su propia conexión al sistema regional de información sobre la desertificación. | UN | ودعمت الأمانة أيضاً من خلال هذه الشبكة بعض البلدان في تحسين اتصالاتها بالشبكة الإقليمية لمعلومات التصحر. |
De conformidad con el artículo 34 de las Normas, la secretaría también pidió aclaraciones específicas a todos los reclamantes de la 21ª serie. | UN | وعملاً بالمادة 24 من القواعد، طلبت الأمانة أيضاً إيضاحات محددة من جميع المطالبين في الدفعة الحادية والعشرين. |
la secretaría también ha consultado con la Autoridad Palestina las necesidades de asistencia técnica en el ámbito de las políticas de competencia. | UN | وتشاورت الأمانة أيضاً مع السلطة الفلسطينية بشأن احتياجات المساعدة التقنية في مجال سياسة المنافسة. |
la secretaría también haría exposiciones oficiosas en caso de solicitarse. | UN | وستقدم الأمانة أيضا إحاطات غير رسمية عند الطلب. |
la secretaría también ha iniciado negociaciones con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CNCC) para establecer servicios administrativos conjuntos en Bonn. | UN | كما بدأت الأمانة أيضا مفاوضات مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لإنشاء خدمات إدارية مشتركة في بون. |
De conformidad con el artículo 34 de las Normas, la secretaría también solicitó aclaraciones concretas de todos los reclamantes de la 15ª serie. | UN | وعملا بالمادة 34 من القواعد، طلبت الأمانة أيضا توضيحات محددة من جميع المطالبين في الدفعة الخامسة عشرة. |
la secretaría también está elaborando propuestas sobre la creación de un comité asesor de supervisión independiente, que se presentarán a la Asamblea General a fines del año en curso. | UN | وتعد الأمانة أيضا مقترحات بشأن إنشاء لجنة استشارية مستقلة للرقابة، ستعرض على الجمعية العامة قبل نهاية السنة. |
la secretaría también consultó al Gobierno del Iraq y a otras partes interesadas pertinentes durante la preparación del informe. | UN | وتشاورت الأمانة العامة أيضا مع حكومة العراق وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين أثناء إعداد هذا التقرير. |
la secretaría también ha venido haciendo ajustes y reformas a este respecto. | UN | وما فتئت الأمانة العامة أيضا تقوم بإجراء تعديلات وإصلاحات تبعا لذلك. |
la secretaría también ha observado que en algunos casos los países que aportan contingentes han desplegado equipo inservible o equipo que no se había solicitado ni negociado en el memorando de entendimiento. | UN | ولاحظت الأمانة العامة أيضا وجود بعض حالات نشرت فيها البلدان المساهمة بقوات معدات غير صالحة للاستعمال أو معدات لم تطلب أو يتم التفاوض عليها في مذكرة التفاهم. |
En 2007, la secretaría también organizó un curso en Dakar (Senegal), sobre la facilitación del transporte y el comercio de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok. | UN | وفي عام 2007، نظمت الأمانة كذلك حلقة دراسية في داكار، السنغال، عن تيسير النقل والتجارة طبقاً لخطة عمل بانكوك. |
la secretaría también cumplió una función destacada en el traslado sin tropiezos de causas conforme a la regla 11 bis. | UN | واضطلع قلم المحكمة أيضا بدور هام في تأمين التحويل السلس لعدد من القضايا عملا بالمادة 11 مكررا. |
la secretaría también podría concluir negociaciones detalladas sobre el equipo de propiedad de los contingentes respecto de todas las contribuciones que incluyen equipo que se facilita con dos meses de anticipación al sistema de fuerzas de reserva. | UN | ويمكن للأمانة العامة أيضا إنهاء المفاوضات التفصيلية بشأن المعدات المملوكة للوحدات فيما يتعلق بجميع المساهمات التي تتضمن معدات الموضوعة ضمن نظام الترتيبات الاحتياطية في غضون مهلة مدتها شهرا. |
Recomendación: la secretaría también debería continuar analizando a fondo las políticas y medidas que pueden ayudar a los países en desarrollo a atraer más IED y beneficiarse más de ella como un instrumento para el desarrollo. | UN | توصية: ينبغي للأمانة أيضاً أن تواصل تحليلها المتعمق الرامي إلى تحديد السياسات والتدابير التي يمكن أن تساعد البلدان النامية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة الاستفادة منه بوصفه وسيلة للتنمية. |
la secretaría también informó de que dos miembros de la Comisión, el Sr. Brekke y el Sr. Carrera, habían convenido en prestar asistencia a la Secretaría en carácter de coordinadores, y que ya se habían consignado algunos fondos para la producción del manual. | UN | وأفادت الأمانة العامة كذلك بأن عضوين في اللجنة، هما السيد بريكي والسيد كاريرا، قد اتفقا على أن يساعدا الأمانة العامة بوصفهما منسقين وأنه قد تم بالفعل تخصيص بعض الأموال لإصدار الدليل. |
la secretaría también se propone adaptar el contenido en el futuro para utilizarlo en la orientación inicial del personal con categoría de Director. | UN | وتعتزم الأمانة العامة أيضاً تكييف المحتوى في المستقبل لاستخدامه في برنامج التعريف الموجه إلى الموظفين برتبة مدير. |
El 9 de agosto de 2014, la secretaría también concluyó un intercambio de cartas con Bélgica sobre la libertad provisional. | UN | وأنجز قلم المحكمة أيضاً عملية تبادل للرسائل مع بلجيكا بشأن الإفراج المؤقت عن أشخاص في 9 آب/أغسطس 2014. |
la secretaría también podría ayudar a acelerar el proceso de aplicación del derecho mercantil internacional mediante la participación de las personas pertinentes en la labor preparatoria. | UN | ويمكن لﻷمانة أيضا أن تساعد على تعجيل تنفيذ القانون التجاري الدولي، وذلك باشراك اﻷشخاص الملائمين في اﻷعمال التحضيرية. |
Todos los expertos que participaron en el examen de los inventarios de 2004 firmaron ese acuerdo, y la secretaría también exigirá que lo firmen todos los nuevos expertos que participen en el examen de 2005. | UN | وقد وقَّع جميع الخبراء المشاركون في عمليات استعراض قوائم الجرد لعام 2004 على هذا الاتفاق. كما أن الأمانة ستلزِم جميع الخبراء الجدد الذين سيشاركون في عملية الاستعراض لعام 2005 بتوقيعه. |
la secretaría también ha adoptado medidas para establecer un programa genérico de control de calidad. | UN | كما قامت الأمانة العامة باتخاذ الخطوات الرامية إلى وضع برنامج عام لضمان الجودة. |
la secretaría también destacó que la transferencia propuesta de recursos para los SAT-2 hacia el mecanismo de SAT-1 se efectuaría con flexibilidad para garantizar la disponibilidad de recursos suficientes para los SAT-2 en todo momento. | UN | كذلك أكدت اﻷمانة أن النقل المقترح لموارد المرفق الثاني لخدمات الدعم التقني الى المرفق اﻷول سيتناول بمرونة لكفالة إتاحة موارد كافية من المرفق الثاني لخدمات الدعم التقني في جميع اﻷوقات. |
la secretaría también prestó asistencia técnica a los PMA para identificar las necesidades y prioridades para la facilitación del comercio y crear plataformas para esa facilitación. | UN | وتقوم الأمانة أيضاً بتقديم المساعدة الفنية إلى أقل البلدان نمواً بشأن تحديد احتياجاتها وأولوياتها فيما يتعلق بتيسير التجارة وإنشاء منصات لتيسير التجارة. |