"la secretaria de estado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزيرة خارجية
        
    • أمينة الدولة لشؤون
        
    • وزيرة الخارجية
        
    • لوزيرة خارجية
        
    • وزيرة الدولة
        
    • بوزيرة خارجية
        
    • وقامت وزيرة
        
    • وزيرة الشؤون الخارجية
        
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias a la Secretaria de Estado de Asuntos Exteriores de Noruega por su declaración y por las amables palabras que ha dedicado a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر وزيرة خارجية النرويج على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئاسة.
    El Secretario de Relaciones Exteriores ha escrito a la Secretaria de Estado de los Estados Unidos, Condolezza Rice, para aclarar una serie de cuestiones específicas. UN فقد كتب وزير الخارجية إلى وزيرة خارجية الولايات المتحدة، كوندوليزا رايس، لاستيضاح عدد من القضايا المحددة.
    El Presidente (habla en árabe): Tiene ahora la palabra la Secretaria de Estado de los Estados Unidos de América, Honorable Hillary Rodham Clinton. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لمعالي السيدة هيلاري كلينتون، وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية.
    5. En la 13ª sesión, celebrada el 15 de abril de 2008, la Secretaria de Estado de Justicia presentó el informe nacional. UN 5- عرضت أمينة الدولة لشؤون العدل، وزارة العدل، التقرير الوطني في الجلسة الثالثة عشرة المعقودة في 15 نيسان/أبريل 2008.
    En el discurso que pronunció en la sesión inaugural de la Conferencia, la Secretaria de Estado de su país anunció una contribución adicional de 50 millones de dólares en los próximos cinco años. UN وقال إن وزيرة خارجية بلده قد أعلنت في الخطاب الذي ألقته في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر عن تقديم إسهام إضافي قدره 50 مليون دولار على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    En el discurso que pronunció en la sesión inaugural de la Conferencia, la Secretaria de Estado de su país anunció una contribución adicional de 50 millones de dólares en los próximos cinco años. UN وقال إن وزيرة خارجية بلده قد أعلنت في الخطاب الذي ألقته في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر عن تقديم إسهام إضافي قدره 50 مليون دولار على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    Además, por primera vez en más de 50 años, la Secretaria de Estado de los Estados Unidos visitará Myanmar en las próximas semanas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولأول مرة منذ نحو 50 عاما، ستزور وزيرة خارجية الولايات المتحدة ميانمار خلال الأسابيع القادمة.
    Permítame que una vez más señale la frustración que compartimos con nuestros colegas, y el hecho de que la Secretaria de Estado de mi país haya acudido el año pasado a esta sala para expresar esa misma frustración. UN واسمحوا لي مرة أخرى بأن أشير إلى الشعور بالإحباط الذي نشعر به مع غيرنا من الزملاء. وقد حضرت وزيرة خارجية بلدي إلى هذا المكان في السنة الماضية لكي تعبر عن هذا الشعور بالإحباط.
    A este respecto, los dirigentes reunidos en la cumbre acogieron complacidos la misión que llevará a cabo la Secretaria de Estado de los Estados Unidos en la región en los próximos días e hicieron votos por que se vea coronado por el éxito. UN وفي هذا الصدد، رحب الزعماء المجتمعون بالمهمة التي تقوم بها وزيرة خارجية الولايات المتحدة للمنطقة في اﻷيام القليلة المقبلة، وأعربوا عن تمنياتهم بنجاحها في مهمتها.
    Algunos afirmaron que el propio Primer Ministro lo sabía y que había pedido que la medida se aplazara hasta después de la partida de la región de la Secretaria de Estado de los Estados Unidos. UN وأكد بعضها أن رئيس الوزراء نفسه كان على علم بذلك، وطلب إرجاء اتخاذ هذا اﻹجراء إلى ما بعد مغادرة وزيرة خارجية الولايات المتحدة المنطقة.
    Respaldamos plenamente los esfuerzos que hace pocos días llevó a cabo con toda energía la Secretaria de Estado de los Estados Unidos de América, Sra. Madeleine Albright. UN إننا نؤيد تأييدا كاملا الجهود الدؤوبة التي بذلتها قبــل بضعــة أيــام وزيرة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية، السيدة مادلين أولبرايت.
    Después de la visita al Oriente Medio de la Secretaria de Estado de los Estados Unidos, se ha logrado renovar el acuerdo de continuar los esfuerzos para restablecer el proceso de paz en su vía adecuada. UN عقب زيارة وزيرة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية للشرق اﻷوسط، تم التوصل مجددا إلى اتفاق لمواصلة الجهود الرامية إلى إعادة عملية السلام إلى مسارها الصحيح.
    Acogemos con beneplácito la oportuna iniciativa que anunció la semana pasada la Secretaria de Estado de los Estados Unidos de promover el diálogo con la SADC y alentar las inversiones y el intercambio comercial. UN ونحن نرحب بالمبادرة التي أعلنتها في الوقت المناسب وزيرة خارجية الولايات المتحدة في اﻷسبوع الماضي لتعزيز الحوار مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي وتشجيع الاستثمارات والتبادلات التجارية.
    Los esfuerzos diplomáticos que realizó recientemente la Secretaria de Estado de los Estados Unidos, Sra. Madeleine Albright, parecen haber evitado un estancamiento total. UN ويبدو أن الجهد الدبلوماسي الذي بذلته مؤخرا وزيرة خارجية الولايات المتحدة، السيدة مادلين أولبرايت، قد جنبنا الوصول إلى الطريق المسدود كليا.
    Mi delegación apoya la misión que lleva a cabo actualmente la Secretaria de Estado de los Estados Unidos, que consiste en solicitar a todas las partes en la controversia que reaviven el espíritu de negociación. UN ووفد بلدي يؤيد البعثة الحالية التي تقوم بها وزيرة خارجية الولايات المتحــدة والتي تطلب فيها إلى جميع أطراف النزاع أن تنعش مــن جديــد روح المفاوضــات.
    Algunos afirmaron que el propio Primer Ministro lo sabía y que había pedido que la medida se aplazara hasta después de la partida de la región de la Secretaria de Estado de los Estados Unidos. UN وأكد بعضها أن رئيس الوزراء نفسه كان على علم بذلك، وطلب إرجاء اتخاذ هذا اﻹجراء إلى ما بعد مغادرة وزيرة خارجية الولايات المتحدة المنطقة.
    11. la Secretaria de Estado de Justicia observó que la prevención y la lucha contra la discriminación era otra cuestión que merecía atención especial. UN 11- وأشارت أمينة الدولة لشؤون العدل إلى أن منع التمييز ومكافحته يشكلان إحدى القضايا الأخرى التي تتطلب اهتماماً خاصاً.
    14. la Secretaria de Estado de Justicia abordó las preguntas presentadas anticipadamente por escrito por los Estados. UN 14- وتناولت أمينة الدولة لشؤون العدل بعد ذلك الأسئلة المكتوبة التي طرحتها الدول مسبقاً.
    la Secretaria de Estado de los Estados Unidos Condoleeza Rice aplazó un viaje previsto a la región. UN وأجّلت وزيرة الخارجية في الولايات المتحدة كوندوليسا رايس جولة كانت تنوي القيام بها إلى المنطقة.
    Tengo el agrado de conceder la palabra a la Secretaria de Estado de Asuntos Exteriores de Noruega, la Sra. Siri Bjerke. UN يسعدني أن أُعطي الكلمة اﻵن لوزيرة خارجية النرويج، السيدة سيري بييركه.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco a la Secretaria de Estado de Relaciones Exteriores de Noruega su declaración y las cordiales palabras que me ha dirigido. UN الرئيس: أشكر وزيرة الدولة للشؤون الخارجية للنرويج على بيانها وعلى العبارات الرقيقة التي وجهتها إليﱠ.
    También quisiera, en nombre de la Conferencia y en el mío propio, dar una cordial bienvenida a la Secretaria de Estado de Asuntos Exteriores de Noruega, la Sra. Siri Bjerke, que será la primera oradora de la sesión de hoy. UN وأود أيضاً، بالنيابة عن المؤتمر، وباﻷصالة عن نفسي، اﻹعراب عن خالص ترحيبي بوزيرة خارجية النرويج، السيدة سيري بييركه التي ستكون أول المتحدثين.
    la Secretaria de Estado de Relaciones Exteriores de Bélgica, Sra. Annemie Neyts-Uyttebroeck, inauguró oficialmente la sesión plenaria. UN وقامت وزيرة الدولة للشؤون الخارجية في بلجيكا، السيدة أنومي نيتس - إيتيبروك، بافتتاح الاجتماع الموسّع رسميا.
    por la Secretaria de Estado de Relaciones Exteriores del Canadá UN من وزيرة الشؤون الخارجية لكندا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more