"la secretaria general adjunta de apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكيلة الأمين العام للدعم
        
    • وكيل الأمين العام للدعم
        
    • وكيلة الأمين العام لشؤون الدعم
        
    • ووكيلة الأمين العام للدعم
        
    • أصدر وكيل الأمين العام لإدارة الدعم
        
    • لوكيل الأمين العام للدعم
        
    la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno formula una declaración. UN وأدلت وكيلة الأمين العام للدعم الميداني ببيان أيضا.
    la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, Susana Malcorra, informó del apoyo sobre el terreno que se requería. UN وقدمت السيدة سوسانا مالكورا، وكيلة الأمين العام للدعم الميداني، إحاطة بشأن الدعم الميداني المطلوب.
    la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno recordó que se desplegaba personal civil en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقالت وكيلة الأمين العام للدعم الميداني إنّ القوة المدنية منتشرة في جميع عمليات حفظ السلام.
    También se encargará de recomendar medidas correctivas a la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y al Comité Directivo de la Estrategia de Apoyo. UN وسيكون مسؤولا عن التوصية بإجراءات تصحيحية إلى وكيل الأمين العام للدعم الميداني واللجنة التوجيهية للدعم الاستراتيجي.
    La delegación de las Naciones Unidas estuvo encabezada por la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, Susana Malcorra. UN وترأست وفد الأمم المتحدة وكيلة الأمين العام لشؤون الدعم الميداني، السيدة سوسانا مالكورا.
    Declaraciones introductorias del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN بيانان استهلاليان من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيلة الأمين العام للدعم الميداني
    El Secretario General, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, Sra. Susana Malcorra, informaron al Consejo. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها كل من الأمين العام ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والسيدة سوزانا مالكورا وكيلة الأمين العام للدعم الميداني.
    la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, Susana Malcorra, informó al Consejo de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y sobre posibles opciones para financiar a la AMISOM. UN وقدمت وكيلة الأمين العام للدعم الميداني، سوسانا مالكورا، إحاطة إلى المجلس عن عمل مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والخيارات الممكنة لتمويل البعثة.
    la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno dijo que las medidas de apoyo de las Naciones Unidas a la AMISOM habían ayudado a mejorar las condiciones de los contingentes, pero que algunas de las actividades de la AMISOM no estaban financiadas suficientemente. UN وقالت وكيلة الأمين العام للدعم الميداني إن حزمة الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي للصومال ساعدت على تحسين ظروف القوات، ولكن بعض أنشطة البعثة لم تمول بما فيه الكفاية.
    Escucharon exposiciones del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Alain Le Roy, y de la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, Susana Malcorra. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطتين قدمهما كل من ألان لوروا، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وسوسانا مالكورا، وكيلة الأمين العام للدعم الميداني.
    la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno dijo que había que examinar los arreglos de financiación para asegurar una transición sin tropiezos de la etapa de reducción de las operaciones de mantenimiento de la paz hacia oficinas de consolidación de la paz. UN وقالت وكيلة الأمين العام للدعم الميداني إن من الضروري إعادة النظر في ترتيبات التمويل حتى يتسنى الانتقال السلس من مرحلة تصفية عمليات حفظ السلام إلى إقامة مكاتب لبناء السلام.
    El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Hervé Ladsous, y la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, Sra. Susana Malcorra, hicieron exposiciones públicas antes de que el Consejo pasara a celebrar consultas privadas para un debate. UN وقدم هيرفيه لادسوس وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وسوزانا مالكورا وكيلة الأمين العام للدعم الميداني، إفادات عامة أمام المجلس انتقل بعدها إلى جلسة مغلقة لمناقشة المسألة.
    El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, Sra. Ameerha Haq, informaron al Consejo. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها كل من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام وأميرة حق، وكيلة الأمين العام للدعم الميداني.
    En la misma sesión, el Consejo decidió, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, cursar invitaciones al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Hervé Ladsous, y a la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, Sra. Ameerah Haq. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد إيرفيه لادسو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، والسيدة أميرة حق، وكيلة الأمين العام للدعم الميداني.
    Como parte de los esfuerzos de la Secretaría por garantizar el máximo despliegue posible de personal de la UNAMID, la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, Susana Malcorra, visitó la Operación del 14 al 22 de junio. UN 40 - وفي إطار الجهود المتواصلة التي تبذلها الأمانة العامة لضمان نشر أكبر عدد ممكن من موظفي العملية المختلطة، قامت سوزانا مالكورا، وكيلة الأمين العام للدعم الميداني، بزيارة العملية في الفترة من 14 إلى 22 حزيران/يونيه.
    i) Oficina de la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN ' 1` مكتب وكيل الأمين العام للدعم الميداني
    El titular de esa plaza, bajo la supervisión de la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, elaborará y aplicará un marco de gestión del cambio y el desempeño para la estrategia de apoyo. UN ورئيس الفريق الذي يقدم تقاريره إلى وكيل الأمين العام للدعم الميداني، سيقوم بوضع وتنفيذ إطار لإدارة التغيير والأداء لإستراتيجية الدعم.
    El Departamento explicó que la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno no podía subdelegar las facultades de adquisición delegadas en ella a entidades que no tuvieran un Director de Apoyo a la Misión o un Jefe de Apoyo a la Misión, como era el caso de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental. UN وذكرت أن وكيل الأمين العام للدعم الميداني لا يمكنها تفويض السلطة المخولة لها في مجال الشراء إلى كيانات لا يوجد فيها مدير أو رئيس لدعم البعثة، وهذه هي حال مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    La delegación de las Naciones Unidas estuvo encabezada por la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, Sra. Susana Malcorra, y la delegación de la UNAMID estuvo encabezada por el Representante Especial Conjunto, Sr. Rodolphe Adada. UN وترأست وفد الأمم المتحدة وكيلة الأمين العام لشؤون الدعم الميداني، السيدة سوسانا مالكورا؛ وترأس وفد العملية المختلطة الممثل الخاص المشترك، السيد رودولف أدادا.
    Cuando se presentó ante la Comisión Consultiva, la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno destacó la necesidad de hacer un examen amplio de la gama completa de capacidades requeridas para el apoyo adecuado a las misiones políticas especiales según su alcance, magnitud y ritmo operacional. UN وشددت وكيلة الأمين العام لشؤون الدعم الميداني، في الملاحظات التي قدمتها إلى اللجنة الاستشارية، على ضرورة القيام بدراسة شاملة للمجموعة الكاملة من القدرات اللازمة لمساندة البعثات السياسية الخاصة على النحو الكافي بما يتسق مع نطاقها وحجمها ونسق عملياتها.
    Declaraciones introductorias del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN بيانان استهلاليان يدلي بهما وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيلة الأمين العام للدعم الميداني
    El 11 de abril de 2013, la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno adaptó una nueva política relativa a la administración centralizada de los activos de las misiones. UN 208 - في 11 نيسان/أبريل 2013، أصدر وكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني سياسة عامة جديدة للبعثات عن الإدارة المركزية لأصول البعثات.
    Esas cartas se presentaron a la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno por conducto de los jefes de misión. UN وقد قدمت الرسائل لوكيل الأمين العام للدعم الميداني عن طريق رؤساء البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more