"la secretaria general adjunta de asuntos jurídicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية
        
    El Presidente invitó a la Secretaria General Adjunta de Asuntos Jurídicos y Asesora Jurídica de las Naciones Unidas a hacer uso de la palabra ante la Reunión. UN 6 - ودعا الرئيس وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية والمستشارة القانونية للأمم المتحدة إلى إلقاء كلمة أمام الاجتماع.
    la Secretaria General Adjunta de Asuntos Jurídicos y Asesora Jurídica y el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales, o sus representantes designados, declararán abierta la reunión en nombre del Secretario General. UN 1 - تقوم وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية والمستشارة القانونية، ووكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، أو من يُعَينانه من ممثلين، بافتتاح أعمال الاجتماع نيابة عن الأمين العام.
    En el período de que se informa en el presente, el 26 de enero de 2010 visitó la Corte la Secretaria General Adjunta de Asuntos Jurídicos y Asesora Jurídica de las Naciones Unidas, Sra. Patricia O ' Brian. UN زيارات المحكمة 258 - في الفترة المشمولة بهذا التقرير، قامت باتريشا أوبراين، وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية والمستشارة القانونية، بزيارة المحكمة في 26 كانون الثاني/يناير 2010.
    En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió también cursar una invitación a la Secretaria General Adjunta de Asuntos Jurídicos y Asesora Jurídica de las Naciones Unidas, Sra. Patricia O ' Brien, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيدة باتريشيا أوبراين، وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية والمستشارة القانونية للأمم المتحدة.
    En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió también, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, cursar una invitación a la Secretaria General Adjunta de Asuntos Jurídicos y Asesora Jurídica de las Naciones Unidas, Sra. Patricia O ' Brien. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيدة باتريشيا أوبراين، وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية والمستشارة القانونية للأمم المتحدة.
    La Vicesecretaria General, Sra. Asha-Rose Migiro y la Secretaria General Adjunta de Asuntos Jurídicos y Asesora Jurídica, Sra. Patricia O ' Brien, participaron en la sesión, que fue presidida por el Subsecretario de Asuntos Multilaterales y Derechos Humanos de México, Sr. Juan Manuel Gómez Robledo. UN وشاركت في الجلسة أشا - روز ميغيرو، نائبة الأمين العام، وباتريسيا أوبراين، وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية والمستشارة القانونية، وترأس الجلسة خوان مانويل غوميز روبليدو، نائب وزير الشؤون المتعددة الأطراف وحقوق الإنسان في المكسيك.
    El 5 de noviembre, en las consultas celebradas en relación con el tema " Otros asuntos " , la Secretaria General Adjunta de Asuntos Jurídicos, Asesora Jurídica, Patricia O ' Brian, informó al Consejo de los ataques cometidos el 27 de octubre contra miembros del equipo de investigación de la Oficina del Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano. UN في 5 تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية والمستشارة القانونية، باتريشيا أوبراين، في إطار جلسة مشاورات تحت بند " مسائل أخرى " ، إحاطة إلى المجلس بشأن الهجمات على أعضاء فريق التحقيق من مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان في 27 تشرين الأول/أكتوبر.
    En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas, el Consejo decidió también, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, cursar invitaciones a la Secretaria General Adjunta de Asuntos Jurídicos y Asesora Jurídica de las Naciones Unidas, Sra. Patricia O ' Brien y al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, Sr. Yury Fedotov. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيدة باتريشيا أوبراين، وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية والمستشارة القانونية للأمم المتحدة، والسيد يوري فيدوتوف، المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    El 4 de diciembre, en consultas del plenario, la Secretaria General Adjunta de Asuntos Jurídicos y Asesora Jurídica, Patricia O ' Brien, presentó el tercer informe del Secretario General en cumplimiento de la resolución 1757 (2007) (S/2008/734) e informó a los miembros del Consejo sobre las medidas adoptadas por el Secretario General con miras a la entrada en funcionamiento del Tribunal Especial para el Líbano. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر، عرضت باتريشيا أوبريان، وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية والمستشارة القانونية، في مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته التقرير الثالث للأمين العام المقدم عملا بالقرار 1757 (2007) (S/2008/734)، وقدمت إحاطة لأعضاء المجلس عن الخطوات التي اتخذها الأمين العام من أجل بدء تشغيل المحكمة الخاصة للبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more