"la sede al terreno" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقر إلى الميدان
        
    • المقر الى الميدان
        
    • المقر الرئيسي إلى الميدان
        
    El UNFPA propone una transferencia significativa de puestos de la sede al terreno. UN ويقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان نقل عدد كبير من الوظائف من المقر إلى الميدان.
    El cambio de funciones permitirá trasladar la capacidad de gestión de los programas de la sede al terreno. UN ويتيح تغيير المهام انتقال بعض قدرات إدارة البرامج من المقر إلى الميدان.
    La Administración informó a la Junta de que inicialmente se quería que sirvieran de base para las visitas de la sede al terreno y, por consiguiente, no eran responsabilidad de los oficiales administrativos jefes ni de los directores administrativos. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأن القصد الأساسي من إجراء المسح الجوي أن يكون أساسا تستند إليه الزيارات من المقر إلى الميدان ومن ثم لا تقع المسؤولية عن المسح على كبير المديرين الإداريين أو مديري الإدارة.
    17. El Contralor señala que debido a la situación política y la evacuación del personal, la Secretaría ha tenido dificultades para elaborar el informe sobre los resultados financieros y ha debido enviar a funcionarios de la sede al terreno para recoger las informaciones necesarias. UN ٧١ - وأكد المراقب المالي أن اﻷمانة العامة وجدت صعوبة في وضع تقرير عن أداء الميزانية وذلك بسبب الحالة السياسية وسحب الموظفين، واضطرت الى إرسال موظفين من المقر الى الميدان لجمع المعلومات اللازمة.
    Casi con seguridad será necesario redistribuir los recursos humanos de la Organización trasladando a algunos expertos desde la sede al terreno. UN ولا بد أنه سيكون من الضروري إعادة توزيع الموارد البشرية للمنظمة عن طريق نقل بعض الخبراء من المقر الرئيسي إلى الميدان.
    Es importante fortalecer la representación de la ONUDI sobre el terreno y a la vez tener en cuenta los costos presupuestarios; por ejemplo, mediante la redistribución apropiada de personal de la sede al terreno. UN ومن المهم تعزيز التمثيل الميداني لليونيدو، مع وضع التكاليف المالية في الاعتبار، وذلك على سبيل المثال من خلال نقل الموظفين بطريقة مناسبة من المقر إلى الميدان.
    Habrá una mayor descentralización de la autoridad hacia las operaciones sobre el terreno y algunas funciones operacionales y técnicas también se transferirán de la sede al terreno. UN وسيكون هناك قدر أكبر من اللامركزية في السلطة بنقلها إلى الميدان، وستُنقل بعض المهام التقنية والتنفيذية من المقر إلى الميدان.
    En el marco de la nueva estructura regional, la Junta Ejecutiva aprobó el traslado de las divisiones geográficas de la sede al terreno y el establecimiento de cinco oficinas regionales y seis oficinas subregionales. UN 44 - وفي سياق إنشاء الهيكل الإقليمي الجديد، أقر المجلس التنفيذي نقل الشعب الجغرافية من المقر إلى الميدان وإنشاء خمسة مكاتب إقليمية وستة مكاتب دون إقليمية.
    Según se indica en los párrafos 50 y 54, la Directora Ejecutiva propone que se reasignen dos puestos de la sede al terreno, a saber, un puesto de categoría P-3 para Haití (que será reclasificado de la categoría P-3 a la categoría P-4) y un puesto de la categoría D-1 de la ex División Técnica y de Evaluación. UN ٠٢ - وكما هو مبيﱠن في الفقرتين ٥٠ و ٥٤ تقترح المديرة التنفيذية إعادة تخصيص وظيفتين من وظائف المقر إلى الميدان تشملان وظيفة ف - ٣ إلى هايتي )يعاد تصنيفها من ف - ٣ إلى ف - ٤( ووظيفة مد - ١ من الشعبة التقنية والتقييمية.
    Los organismos operacionales deben entregar recursos con eficiencia y eficacia a quienes los necesitan y la oradora expresa su satisfacción por el considerable progreso logrado hasta la fecha hacia la armonización de los presupuestos, de la programación y de la fijación de prioridades entre los organismos para el desarrollo, así como la devolución gradual de la responsabilidad de la sede al terreno. UN وقالت إن على الوكالات التنفيذية أن توفر الموارد لمن يحتاجها على نحو ناجع وفعال، ورحبت بالتقدم الكبير الذي تم إحرازه حتى اﻵن في مجال تحقيق الانسجام بين الميزانيات، والبرمجة، وتحديد اﻷولويات فضلا عن تفويض المسؤولية التدريجي من المقر الى الميدان.
    A fin de satisfacer las necesidades de personal esbozadas en el programa y presupuestos, está previsto reasignar a unos 10 funcionarios del cuadro orgánico de la sede al terreno. UN وللوفاء بالاحتياجات من الموظفين مثلما هو مبين في البرنامج والميزانيتين ، خصص ٠١ موظفين من الفئة الفنية لكي ينقلوا من المقر الى الميدان .
    f) Reiteró la importancia del fortalecimiento de la presencia de la ONUDI sobre el terreno mediante la redistribución de recursos y de personal de la sede al terreno, la adecuada delegación de autoridad y la formulación clara de las responsabilidades y funciones básicas de la representación sobre el terreno a fin de prestar una cooperación eficiente a los países y regiones; UN )و( أكد مجددا أهمية تعزيز تواجد اليونيدو في الميدان بواسطة اعادة توزيع الموارد والموظفين من المقر الى الميدان ، وأهمية تفويض السلطة على نحو ملائم ، وأهمية صوغ المسؤوليات والوظائف الرئيسية للتمثيل الميداني صوغا واضحا لغرض اتاحة التعاون الفعال مع البلدان والمناطق ؛
    El PNUD había tomado medidas de cautela financiera, a saber: reducción de los gastos totales un 8% en 1999; mantenimiento del crecimiento nominal 0 para el presupuesto de 2002 - 2003; liberación de 5 millones de dólares con cargo a los recursos ordinarios y transferencia de la sede al terreno, a través del proceso de reestructuración, de 20 millones de dólares con cargo a recursos ordinarios y de otra índole (complementarios). UN 133 - وسيتخذ البرنامج الإنمائي خطوات لكي تتسم تصرفاته بالحكمة من الناحية المالية، عن طريق خفض إجمالي النفقات بنسبة 8 في المائة في عام 1999؛ وهو لا يزال ملتزما بميزانية النمو الإسمي الصفري للفترة 2002-2003؛ وإلغاء تجميد خمسة ملايين دولار من الموارد العادية، ونقل 20 مليون دولار من موارد البرامج العادية وغيرها (غير الأساسية) من المقر الرئيسي إلى الميدان عن طريق عملية إعادة التشكيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more