"la sede de la corte o" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقر المحكمة أو
        
    Los gastos de envío de piezas o documentos, incluso los urgentes, a la sede de la Corte o al lugar que ésta establezca correrán a cargo de los Estados partes. UN تتحمل الدول اﻷطراف تكاليف إرسال الوثائق أو المستندات إلى مقر المحكمة أو إلى المكان الذي تحدده المحكمة بما في ذلك تكاليف إرسالها على سبيل الاستعجال.
    La duración de la prisión sufrida en el Estado requerido y en la sede de la Corte o en el lugar señalado por ésta será deducida íntegramente de la pena que se imponga, en su caso, en el Estado requirente. UN وتخصم كامل فترة الاحتجاز في الدولة المقدم إليها الطلب وفي مقر المحكمة أو في المكان الذي حددته المحكمة من فترة العقوبة المحتمل توقيعها على الشخص المعني في الدولة المقدمة للطلب.
    La duración de la prisión en el Estado requerido y en la sede de la Corte o en el lugar señalado por ésta será deducida íntegramente de la pena que se imponga, en su caso, en el Estado requirente. UN وتخصم كامل فترة الاحتجاز في الدولة المقدم إليها الطلب وفي مقر المحكمة أو في المكان الذي حددته المحكمة من فترة العقوبة المحتمل توقيعها على الشخص المعني في الدولة المقدمة للطلب.
    Si el Estado que ha trasladado al detenido a la sede de la Corte o al lugar establecido por ésta no solicita su puesta en libertad, el detenido será devuelto a dicho Estado lo antes posible después de la declaración o el careo. UN في حالة عدم طلب الدولة التي نقلت الشخص المعني إلى مقر المحكمة أو إلى المكان الذي حددته المحكمة، اﻹفراج عنه، ينقل هذا الشخص إلى تلك الدولة في أقرب وقت بعد سماع أقواله أو مواجهته.
    Los gastos del traslado del sospechoso hasta la sede de la Corte o el lugar que ésta establezca serán de cargo del Estado al que se haya requerido el traslado. UN تتحمل الدولة المقدم اليها طلب النقل التكاليف الناجمة عن نقل المشتبه فيه إلى مقر المحكمة أو إلى المكان الذي حددته المحكمة.
    Los gastos que entrañe el traslado a la sede de la Corte o al lugar establecido por ésta de detenidos cuya comparecencia haya sido solicitada por la Corte en calidad de testigos o a los efectos de un careo correrán a cargo de los Estados partes. UN تتحمل الدول اﻷطراف تكاليف نقل المحتجزين الذين تطلبهم المحكمة بصفتهم شهودا أو ﻷغراض المجابهة إلى مقر المحكمة أو إلى المكان الذي تحدده المحكمة.
    La duración de la prisión en el Estado requerido y en la sede de la Corte o en el lugar señalado por ésta será deducida íntegramente de la pena que se imponga, en su caso, en el Estado requirente. UN وتخصم كامل فترة الاحتجاز في الدولة المقدم إليها الطلب وفي مقر المحكمة أو في المكان الذي حددته المحكمة من فترة العقوبة المحتمل توقيعها على الشخص المعني في الدولة المقدمة للطلب.
    Los gastos del traslado del sospechoso hasta la sede de la Corte o el lugar que ésta establezca serán de cargo del Estado al que se haya requerido el traslado. UN تتحمل الدولة المقدم اليها طلب النقل التكاليف الناجمة عن نقل المشتبه فيه إلى مقر المحكمة أو إلى المكان الذي حددته المحكمة.
    Si el Estado que ha trasladado al detenido a la sede de la Corte o al lugar establecido por ésta no solicita su puesta en libertad, el detenido será devuelto a dicho Estado lo antes posible después de la declaración o el careo. UN في حالة عدم طلب الدولة التي نقلت الشخص المعني إلى مقر المحكمة أو إلى المكان الذي حددته المحكمة، اﻹفراج عنه، ينقل هذا الشخص إلى تلك الدولة في أقرب وقت بعد سماع أقواله أو مواجهته.
    Viaje de retorno de cualquier magistrado ad hoc, y un pariente cercano que viva con este, desde su residencia a la sede de la Corte o el lugar donde se realice la audiencia, cuando el Presidente de la Corte certifique que la presencia del magistrado ad hoc es necesaria para la misión oficial. UN رحلة العودة لأي قاض مخصص، وواحد من أفراد عائلته المقربين المقيمين معه، من محل إقامته إلى مقر المحكمة أو مكان عقد الجلسة، عندما يشهد رئيس المحكمة بأن حضور القاضي المخصص ضروري للمهمة الرسمية.
    La autoridad competente del Estado requerido y el Secretario de la Corte decidirán de común acuerdo la fecha y la forma del traslado del sospechoso o acusado a la sede de la Corte o al lugar que ésta establezca. UN تتفق السلطة المختصة في الدولة المقدم إليها الطلب والمسجل على تاريخ وطرائق نقل الشخص المعني إلى مقر المحكمة أو إلى مكان تحدده المحكمة. يقدم الطلب الموجه بموجب الفقرة ١ كتابة عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    No obstante lo dispuesto en los apartados segundo y tercero del párrafo 1 del presente artículo, el detenido cuya comparecencia en calidad de testigo o a los efectos de un careo sea solicitada por la Corte será, en caso necesario, trasladado temporalmente a la sede de la Corte o al lugar que ésta establezca. UN ينقل مؤقتا عند الاقتضاء إلى مقر المحكمة أو إلى المكان الذي تحدده على الرغم من أحكام الفقرتين الفرعيتين ٢ و ٣ من الفقرة ١ من هذه المادة أي شخص محتجز تطلب المحكمة حضوره أمامها بصفة شاهد أو ﻷغراض المواجهة.
    La autoridad competente del Estado requerido y el Secretario de la [Corte] [el Fiscal] [el Secretario] decidirán de común acuerdo la fecha y la forma del traslado del sospechoso o acusado a la sede de la Corte o al lugar que ésta establezca. UN تتفق السلطة المختصة في الدولة المقدم إليها الطلب و]المحكمة[ ]المدعي العام[ ]المسجل[ على تاريخ وطرائق نقل الشخص المعني إلى مقر المحكمة أو إلى مكان تحدده المحكمة.
    La autoridad competente del Estado requerido y el Secretario de la Corte decidirán de común acuerdo la fecha y la forma del traslado del sospechoso o acusado a la sede de la Corte o al lugar que ésta establezca. UN ١ - تتفق السلطة المختصة في الدولة المقدم إليها الطلب ورئيس قلم المحكمة على تاريخ وطرائق نقل الشخص المعني إلى مقر المحكمة أو إلى مكان تحدده المحكمة.
    2) Los gastos de envío de piezas o documentos, incluso los urgentes, a la sede de la Corte o al lugar que ésta establezca correrán a cargo de los Estados Partes. UN ٢ - تتحمل الدول اﻷطراف مصاريف إرسال الوثائق أو المستندات إلى مقر المحكمة أو إلى المكان الذي تحدده المحكمة بما في ذلك تكاليف إرسالها على سبيل الاستعجال.
    3) Los gastos que entrañe el traslado a la sede de la Corte o al lugar establecido por ésta de detenidos cuya comparecencia haya sido solicitada por la Corte en calidad de testigos o a los efectos de un careo correrán a cargo de los Estados Partes. UN ٣ - تتحمل الدول اﻷطراف مصاريف نقل المحتجزين الذين تطلبهم المحكمة بصفتهم شهودا أو ﻷغراض المجابهة إلى مقر المحكمة أو إلى المكان الذي تحدده المحكمة.
    La Asamblea se reunirá en la sede de la Corte o en la Sede de las Naciones Unidas [o en cualquier otro lugar que decida] una vez al año y, cuando las circunstancias lo exijan, celebrará períodos extraordinarios de sesiones. UN ٤ - تعقد الجمعية اجتماعاتها في مقر المحكمة أو في مقر اﻷمم المتحدة ]أو في أي مكان آخر تقرره[ مرة في السنة، وتعقد دورات استثنائية إذا ما اقتضت الظروف ذلك.
    6. La Asamblea se reunirá en la sede de la Corte o en la Sede de las Naciones Unidas una vez al año y, cuando las circunstancias lo exijan, celebrará períodos extraordinarios de sesiones. UN 6 - تعقد الجمعية اجتماعاتها في مقر المحكمة أو في مقر الأمم المتحدة مرة في السنة، وتعقد دورات استثنائية إذا اقتضت الظروف ذلك.
    6. La Asamblea se reunirá en la sede de la Corte o en la Sede de las Naciones Unidas una vez al año y, cuando las circunstancias lo exijan, celebrará períodos extraordinarios de sesiones. UN ٦ - تعقد الجمعية اجتماعاتها في مقر المحكمة أو في مقر اﻷمم المتحدة مرة في السنة، وتعقد دورات استثنائية إذا اقتضت الظروف ذلك.
    Las Naciones Unidas toman nota del párrafo 6 del artículo 112 del Estatuto de Roma, según el cual la Asamblea de los Estados Partes se reunirá en la sede de la Corte o en la Sede de las Naciones Unidas una vez al año y, cuando las circunstancias lo exijan, celebrará períodos extraordinarios de sesiones. UN 1 - تحيط الأمم المتحدة علما بالفقرة 6 من المادة 112 من نظام روما الأساسي، التي تنص على أن تعقد جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي اجتماعاتها في مقر المحكمة أو في مقر الأمم المتحدة مرة في السنة، وأن تعقد دورات استثنائية إذا اقتضت الظروف ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more