En estos momentos la sede de la OMS no cuenta con recursos, ni humanos ni financieros, para avanzar en esta esfera. | UN | ولا توجد حاليا موارد بشرية ولا مالية لدى مقر منظمة الصحة العالمية للمضي قُدما بالعمل في هذا المجال. |
De ser posible, las reuniones se han alternado entre la sede de la OMS en Ginebra y las oficinas de una comisión regional. | UN | وعقدت هذه الاجتماعات كل سنة بالتناوب بين مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف ومكاتب إحدى اللجان الإقليمية كلما أمكن ذلك. |
Dos miembros asistieron a la Asamblea Mundial de la Salud, que tuvo lugar en la sede de la OMS, en Ginebra, en 2009, 2010 y 2011. | UN | وحضر عضوان اجتماعات جمعية الصحة العالمية التي عُقدت في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف في أعوام 2009 و 2010 و 2011. |
Entre los oradores figurarán el Excmo. Sr. Pierre Schori, Representante Permanente de Suecia, y el Dr. David Heymann, Director Ejecutivo de Enfermedades Transmisibles de la sede de la OMS en Ginebra. | UN | وستشمل قائمة المتحدثين سعادة السيد بيير شوري، الممثل الدائم للسويد، والدكتور ديفيد هيمن، المدير التنفيذي لشعبة الأمراض السارية بمنظمة الصحة العالمية بجنيف. |
la sede de la OMS también tiene una red " ePORTUGUÊSe " , cuya misión consiste en fortalecer la colaboración entre los países de habla portuguesa, promover el fomento de la capacidad en materia de recursos humanos para la salud, y facilitar el acceso a la información sanitaria en portugués. | UN | كما تدير منظمة الصحة العالمية في مقرها الرئيسي شبكة " ePORTUGUÊSe " () التي تتمثل مهمتها في تقوية أواصر التعاون فيما بين البلدان الناطقة بالبرتغالية، وتعزيز بناء قدرات الموارد البشرية الصحية وتسهيل الوصول إلى المعلومات الصحية بالبرتغالية. |
Además, hay coordinadores de los derechos humanos en todas las oficinas regionales del OMS, así como en los diversos grupos de la sede de la OMS. | UN | كما أن منسقي حقوق الإنسان موجودون في جميع المكاتب الإقليمية للمنظمة، فضلا عن الأقسام المختلفة في مقر المنظمة. |
El cursillo se realizó en la sede de la OMS en Ginebra. | UN | وعقدت حلقة العمل هذه في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف. |
Una delegación del Ministerio de Salud visitó la sede de la OMS y se entrevistó con el Director General de la Organización. | UN | وقام وفد من وزارة الصحة بزيارة مقر منظمة الصحة العالمية واجتمع بمديرها العام. |
la sede de la OMS y sus oficinas regionales aunaron esfuerzos para fortalecer la gestión de los servicios de planificación de la familia mediante la producción y difusión de directrices sobre la gestión de anticonceptivos y sobre la capacitación en materia de gestión a nivel de distrito. | UN | كما اشترك مقر منظمة الصحة العالمية ومكاتبها الاقليمية في بذل الجهود لتعزيز إدارة خدمات تنظيم اﻷسرة من خلال وضع ونشر مبادئ توجيهية ﻹدارة منع الحمل والتدريب الاداري على مستوى المقاطعات. |
En el año 2002, la sede de la OMS proporcionó algunos fondos a la OPS para ayudarla a desglosar datos por el origen étnico de la población. | UN | وقام مقر منظمة الصحة العالمية بتوفير دعم مالي محدود لمنظمة الصحة للبلدان الأمريكية خلال عام 2002 من أجل المساعدة على النهوض بالعمل في مجال توزيع البيانات حسب الأصل العرقي. |
El RRP está ubicado en la sede de la OMS en Ginebra y comprende algunos proyectos de interés en relación con la posible utilización deliberada de agentes biológicos. | UN | ويوجد هذا البرنامج في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف وهو يضم عدة مشاريع ذات صلة بإمكانية استخدام العوامل البيولوجية استخداماً متعمداً. |
Los puestos de la sede de la OMS en Ginebra se dedicarían a la elaboración y gestión de programas de salud de la reproducción, incluidos los estrechamente relacionados con IEC, capacitación en salud genésica, y cuestiones de género y adolescencia. | UN | وفي مقر منظمة الصحة العالمية بجنيف، ستشمل الوظائف تطوير وإدارة برامج الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك اﻹعلام والتعليم والاتصال الوثيق الصلة بها، والتدريب في مجال الصحة اﻹنجابية واهتمامات الجنسين والمراهقين. |
Esta última enfermedad se limitó a una pequeña zona del Zaire gracias a la rápida reacción nacional e internacional, ya que personal de la sede de la OMS en Ginebra y de la oficina regional de Brazzaville (Congo) llegaron al lugar de la epidemia a las 24 horas de su notificación. | UN | وقد انحصر هذا المرض اﻷخير في ركن صغير نسبيا من زائير بسبب الاستجابة السريعة وطنيا ودوليا، حيث وصل موظفون من مقر منظمة الصحة العالمية بجنيف ومن مكتبها اﻹقليمي في برازافيل بالكونغو إلى موقع الوباء خلال ٢٤ ساعة من اﻹخطار. |
En la sede de la OMS se asignaron tres puestos del cuadro orgánico y dos puestos de servicios generales para actividades de VIH/SIDA. | UN | وتخصص في مقر منظمة الصحة العالمية لﻷنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ثلاث وظائف من الفئة الفنية ووظيفتان من فئة الخدمات العامة. |
Esta última enfermedad se limitó a una pequeña zona del Zaire gracias a la rápida reacción nacional e internacional, ya que personal de la sede de la OMS en Ginebra y de la oficina regional de Brazzaville (Congo) llegaron al lugar de la epidemia a las 24 horas de su notificación. | UN | وقد انحصر هذا المرض اﻷخير في ركن صغير نسبيا من زائير بسبب الاستجابة السريعة وطنيا ودوليا، حيث وصل موظفون من مقر منظمة الصحة العالمية بجنيف ومن مكتبها اﻹقليمي في برازافيل بالكونغو إلى موقع الوباء خلال ٢٤ ساعة من اﻹخطار. |
El proceso de establecer nuevas asociaciones a nivel de todo el sistema incluiría los centros de coordinación de las organizaciones no gubernamentales, los comités conjuntos y otros mecanismos para colaborar en la sede de la OMS en Ginebra y en las oficinas regionales y de los países de la OMS, incluidas sus oficinas de enlace. | UN | وستشمل عملية بناء شراكات جديدة على صعيد المنظمة ككل إنشاء مراكز تنسيق للمنظمات غير الحكومية، ولجان مشتركة وغيرها من آليات التعاون، وذلك في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف وفي مكاتبها اﻹقليمية والقطرية، بما في ذلك مكاتب الاتصال لديها. |
Por pedido del OOPS, un equipo de expertos de la sede de la OMS y la Oficina Regional para el Mediterráneo Oriental llevó a cabo una evaluación de los aspectos técnicos del programa de salud del Organismo en las cinco zonas de operaciones. | UN | 99 - وبناء على طلب الأونروا، قام فريق خبراء من مقر منظمة الصحة العالمية والبرنامج الإقليمي لشرق البحر الأبيض المتوسط بتقييم تقني لبرنامج الصحة للوكالة في ميادين العمليات الخمسة. |
La primera reunión se celebró en la sede de la OMS en Ginebra el 1° de octubre de 2004 y la segunda tuvo lugar los días 16 y 17 de marzo de 2005 en las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وعقد الاجتماع الأول في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، وعقد الاجتماع الثاني في 16 و 17 آذار/مارس 2005، في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Entre los oradores figurarán el Excmo. Sr. Pierre Schori, Representante Permanente de Suecia, y el Dr. David Heymann, Director Ejecutivo de Enfermedades Transmisibles de la sede de la OMS en Ginebra. | UN | وستشمل قائمة المتحدثين سعادة السيد بيير شوري، الممثل الدائم للسويد، والدكتور ديفيد هيمن، المدير التنفيذي لشعبة الأمراض السارية بمنظمة الصحة العالمية بجنيف. |
En noviembre de 1999, se celebró en la sede de la OMS una Reunión Consultiva Internacional sobre la Salud de los Pueblos Indígenas. | UN | 8 - وقد عقدت مشاورة دولية عن صحة الشعوب الأصلية بمقر المنظمة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
También están disponibles en el servidor Gopher de la OMS los comunicados de prensa producidos en la sede de la OMS y se está pensando en incorporar los comunicados de prensa de ciertas oficinas regionales. | UN | وتتاح أيضا على حاسوب خدمة شبكة جوفر التابعة للمنظمة النشرات الصحفية الصادرة عن المقر الرئيسي للمنظمة في جنيف، وتجري حاليا دراسة امكانية ادماج النشرات الصحفية الصادرة عن مكاتب اقليمية مختارة. |
A raíz de una decisión tomada por el Comité Regional Consultivo en 2000, se transfirieron las actividades del programa contra la noma de la sede de la OMS en Ginebra a la Oficina Regional de la OMS para África. | UN | وبعد صدور قرار من اللجنة الاستشارية الإقليمية عام 2000، نقلت أنشطة برنامج مكافحة آكلة الفم من مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف إلى مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأفريقيا(). |