Decisión sobre el alquiler de los locales de la sede del ACNUR en Montbrillant | UN | مقرر بشأن استئجار مبنى مقر المفوضية في مونبريان. |
Se han examinado, conjuntamente con las autoridades suizas, diversas medidas para mejorar la seguridad del perímetro exterior de la sede del ACNUR en Ginebra. | UN | وتجري حالياً مناقشة التدابير الرامية إلى تحسين أمن المنطقة المحيطة بمبنى مقر المفوضية في جنيف مع السلطات السويسرية. |
II. ALQUILER DE LOS LOCALES DE la sede del ACNUR en MONTBRILLANT | UN | ثانيا - استئجار مبنى مقر المفوضية في مونبريان |
2. El Presidente señaló que en el programa sólo había un tema sustantivo: el alquiler de los locales de la sede del ACNUR en Montbrillant. | UN | ٢ - أشار الرئيس إلى وجود بند موضوعي واحد في جدول اﻷعمال هو: استئجار مبنى مقر المفوضية في مونبريان. |
La suma de 993.900 dólares corresponderá al componente del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para gastos de alquiler y conservación, agua, electricidad, etc., comunicaciones y seguros de la sede del ACNUR en Montbrillant. | UN | ٣٢-٠٢ سيغطي مبلغ ٠٠٩ ٣٩٩ دولار عنصر الميزانية العادية من نفقات مقر المفوضية فيما يتعلق باﻹيجار والصيانة والمرافق، والاتصالات، والتأمين في مبنى مونبريان. |
Durante gran parte del período que abarca el presente informe, la Misión ayudó al ACNUR en la gestión del centro de coordinación del ACNUR situado en la sede del ACNUR en Skopje. | UN | وخلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير، ساعدت البعثة المفوضية في إدارة مركز التنسيق التابع للمفوضية والكائن في مقر المفوضية في سكوبييه. |
Una sesión de información para los donantes sobre el Sáhara Occidental está prevista para el 23 de abril en la sede del ACNUR en Ginebra. | UN | ومن المقرر عقد جلسة إحاطة للمانحين بشأن الصحراء الغربية في مقر المفوضية في جنيف في 23 نيسان/أبريل. |
La auditoría se llevó a cabo examinando las transacciones y operaciones financieras de la sede del ACNUR en Ginebra y su Centro Mundial de Servicios en Budapest. | UN | ونفذت عملية المراجعة من خلال فحص المعاملات المالية والعمليات في مقر المفوضية في جنيف وفي مركز الخدمات العالمية التابع لها في بودابست. |
Sin embargo, en 11 de los 15 expedientes examinados por la Junta en la sede del ACNUR en abril de 1996 no se habían recibido o se habían recibido con atraso los informes sobre la ejecución de los proyectos correspondientes a diversos períodos. | UN | غير أنه في ١١ من ١٥ ملفا استعرضها المجلس في مقر المفوضية في نيسان/أبريل ١٩٩٦، لم تكن تقارير رصد المشاريع لمختلف الفترات قد وردت أو وردت متأخرة. |
Habida cuenta de las limitaciones financieras del presupuesto ordinario, se convino además en que en los fondos de contribuciones voluntarias también se incluirían los gastos no operacionales sobre el terreno, mientras que las Naciones Unidas sufragarían los gastos del personal no operacional en la sede del ACNUR en Ginebra. | UN | ونظرا للقيود المالية التي تواجهها الميزانية العادية، فقد اتفق كذلك على أن تغطي صناديق التبرعات أيضا التكاليف غير التشغيلية في الميدان، في حين تغطي اﻷمم المتحدة تكلفة الموظفين غير التشغيليين في مقر المفوضية في جنيف. |
Habida cuenta de las limitaciones financieras del presupuesto ordinario, se convino además en que en los fondos de contribuciones voluntarias también se incluirían los gastos no operacionales sobre el terreno, mientras que las Naciones Unidas sufragarían los gastos del personal no operacional en la sede del ACNUR en Ginebra. | UN | ونظرا للقيود المالية التي تواجهها الميزانية العادية، فقد اتفق كذلك على أن تغطي صناديق التبرعات أيضا التكاليف غير التشغيلية في الميدان، في حين تغطي اﻷمم المتحدة تكلفة الموظفين غير التشغيليين في مقر المفوضية في جنيف. |
Sin embargo, en 11 de los 15 expedientes examinados por la Junta en la sede del ACNUR en abril de 1996 no se habían recibido o se habían recibido con atraso los informes sobre la ejecución de los proyectos correspondientes a diversos períodos. | UN | غير أنه في ١١ من ١٥ ملفا استعرضها المجلس في مقر المفوضية في نيسان/أبريل ١٩٩٦، لم تكن تقارير رصد المشاريع لمختلف الفترات قد وردت أو وردت متأخرة. |
Habida cuenta de las limitaciones financieras del presupuesto ordinario, se convino además en que con los fondos de contribuciones voluntarias también se sufragarían los gastos no operacionales sobre el terreno, mientras que las Naciones Unidas sufragarían los gastos del personal no operacional en la sede del ACNUR en Ginebra. | UN | ونظرا للقيود المالية التي تواجهها الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، فقد اتفق كذلك على أن تغطي صناديق التبرعات أيضا التكاليف غير التشغيلية في الميدان، في حين تغطي اﻷمم المتحدة تكلفة الموظفين غير التشغيليين في مقر المفوضية في جنيف. |
Habida cuenta de las limitaciones financieras del presupuesto ordinario, se convino además en que con los fondos de contribuciones voluntarias también se sufragarían los gastos no operacionales sobre el terreno, mientras que las Naciones Unidas sufragarían los gastos del personal no operacional en la sede del ACNUR en Ginebra. | UN | ونظرا للقيود المالية التي تواجهها الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، فقد اتفق كذلك على أن تغطي صناديق التبرعات أيضا التكاليف غير التشغيلية في الميدان، في حين تغطي اﻷمم المتحدة تكلفة الموظفين غير التشغيليين في مقر المفوضية في جنيف. |
ii) El ACNUR se muestra de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores e iniciará conversaciones con la Junta durante la próxima comprobación de cuentas en la sede del ACNUR en octubre de 1999. | UN | `2` توافق المفوضية على توصية مجلس مراجعي الحسابات وستشرع في إجراء مناقشات مع المجلس خلال عملية مراجعة الحسابات المقبلة في مقر المفوضية في تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Habida cuenta de las limitaciones financieras del presupuesto ordinario, se convino además en que con los fondos de contribuciones voluntarias también se sufragarían los gastos no operacionales sobre el terreno, mientras que las Naciones Unidas sufragarían los gastos del personal no operacional en la sede del ACNUR en Ginebra. | UN | ونظرا إلى القيود المالية التي تواجهها الميزانية العادية للأمم المتحدة، فقد اتفق أيضا على أن تغطي صناديق التبرعات التكاليف غير التشغيلية في الميدان، في حين تغطي الأمم المتحدة تكلفة الموظفين غير التشغيليين في مقر المفوضية في جنيف. |
257. Auditoría del programa suplementario para el Iraq Se examinan los aspectos financieros del programa suplementario para el Iraq en la sede del ACNUR en Ginebra. | UN | 257- مراجعة البرنامج الإضافي للعراق الذي تنفذه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عمليات استعراض الجوانب المالية للبرنامج الإضافي للعراق في مقر المفوضية في جنيف. |
El monto total de las adquisiciones realizadas por la sede del ACNUR en 2005 fue de 112 millones de dólares; esa cifra se había duplicado desde 2000. | UN | 259 - وبلغ مجموع قيمة عمليات الشراء التي قام بها مقر المفوضية في عام 2005 ما مقداره 112 مليون دولار وزاد إلى الضعف منذ عام 2000. |
259. El monto total de las adquisiciones realizadas por la sede del ACNUR en 2005 fue de 112 millones de dólares; esa cifra se había duplicado desde 2000. | UN | 259- وبلغ مجموع قيمة عمليات الشراء التي قام بها مقر المفوضية في عام 2005 ما مقداره 112 مليون دولار وزاد إلى الضعف منذ عام 2000. |
Durante la auditoría, la Junta visitó la sede del ACNUR en Ginebra y el Centro Mundial de Servicios de Budapest y examinó operaciones sobre el terreno en Colombia, el Iraq, Jordania, el Pakistán y la República Unida de Tanzanía. | UN | 9 - وأثناء عملية المراجعة، زار المجلس مقر المفوضية في جنيف، ومركز الخدمات العالمية في بودابست، وفحص العمليات الميدانية في الأردن، وباكستان، وجمهورية تنزانيا المتحدة والعراق وكولومبيا. |
La suma de 993.900 dólares corresponderá al componente del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para gastos de alquiler y conservación, agua, electricidad, etc., comunicaciones y seguros de la sede del ACNUR en Montbrillant. | UN | ٣٢-٠٢ سيغطي مبلغ ٩٠٠ ٩٩٣ دولار عنصر الميزانية العادية من نفقات مقر المفوضية فيما يتعلق باﻹيجار والصيانة والمرافق، والاتصالات، والتأمين في مبنى مونبريان. |