"la sede del fnuap" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقر الصندوق
        
    • مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • لمقر الصندوق
        
    la sede del FNUAP publicó un cartel y un folleto, al tiempo que se difundió ampliamente el mensaje sobre el tema formulado por la Directora Ejecutiva. UN وأصدر مقر الصندوق ملصقا ونشرة، ووزعت رسالة المديرة التنفيذية على نطاق واسع.
    Para formular la estrategia también ha habido extensas consultas internas entre las diversas divisiones de la sede del FNUAP y de las oficinas de países del FNUAP. UN كما استفاد التقرير من التشاور الداخلي الواسع النطاق بين مختلف الشُعب في مقر الصندوق ومع المكاتب القطرية للصندوق.
    la sede del FNUAP en Nueva York desarrolla y ejecuta las actividades a los niveles internacional y regional. UN ويُعد مقر الصندوق في نيويورك اﻷنشطة على الصعيد الدولي واﻹقليمي وينفذها.
    Mencionó asimismo que el FNUAP no sólo tenía la función de programar la asistencia en materia de población, sino también la de realizar una labor de sensibilización a nivel mundial, y la sede del FNUAP debía desempeñar un papel fundamental en ambas esferas. UN وذكرت أيضا أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لا يتولى المسؤولية عن برمجة المساعدة السكانية فقط ، وإنما أيضا عن خلق إدراك عام وأن مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يضطلع بصورة خاصة بدور كبير في هذين المجالين.
    26. En consecuencia, la sede del FNUAP solicitó a los representantes del Fondo que precisaran y examinaran todos los gastos compartidos y le informaran de los criterios en que el prorrateo de tales gastos debía basarse. UN ٢٦ - ونتيجة لذلك، طلب مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى ممثلي الصندوق أن يتولوا تعيين واستعراض جميع التكاليف المشتركة وإعلام المقر بالمعايير التي ينبغي أن يتحدد على اساسها تقاسم التكاليف.
    La delegación también expresó su inquietud por la falta de una auditoría interna de la sede del FNUAP. UN وأعرب الوفد عن قلقه أيضا إزاء تغيب مراجعي الحسابات الداخليين لمقر الصندوق.
    La Comisión recomienda que la sede del FNUAP siga de cerca la aplicación de la nueva estrategia. UN وتوصي اللجنة بأن يراقب مقر الصندوق تنفيذ الاستراتيجية الجديدة مراقبة دقيقة.
    Afirmó que la entidad idónea para desempeñar esa función era la sede del FNUAP. UN وقالت إن هذه المهمة يمكن أن يضطلع بها مقر الصندوق على أفضل وجه.
    Afirmó que la entidad idónea para desempeñar esa función era la sede del FNUAP. UN وقالت إن هذه المهمة يمكن أن يضطلع بها مقر الصندوق على أفضل وجه.
    Además, los ESP presentaban informes semestrales sobre sus actividades que se examinaban en la sede del FNUAP. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم أفرقة الخدمات التقنية القطرية تقارير نصف سنوية عن أنشطتها تُستعرض في مقر الصندوق.
    la sede del FNUAP suele participar en una etapa ulterior, antes de que se presente la propuesta de programa del país al Comité de Examen del Programa. UN وتأتي مشاركة مقر الصندوق في مرحلة لاحقة، تسبق تقديم البرنامج القطري المقترح إلى لجنة استعراض البرامج.
    Además, los ESP presentaban informes semestrales sobre sus actividades que se examinaban en la sede del FNUAP. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم أفرقة الخدمات التقنية القطرية تقارير نصف سنوية عن أنشطتها تُستعرض في مقر الصندوق.
    la sede del FNUAP en Nueva York planifica y ejecuta las actividades a los niveles internacional y regional. UN ويعد مقر الصندوق في نيويورك الأنشطة على الصعيد الدولي والإقليمي وينفذها.
    68. Todos los proyectos que se envían a la sede del FNUAP para su aprobación son evaluados por un grupo de alto nivel, el Comité de Evaluación de Proyectos. UN ٦٨ - ويقوم فريق رفيع المستوى، هو لجنة استعراض المشاريع، بتقييم جميع المشاريع المرسلة الى مقر الصندوق للموافقة عليها.
    Las respuestas todavía se están examinando en la sede del FNUAP. UN ولا يزال مقر الصندوق يستعرض الردود.
    La primera reunión del Grupo Consultivo se celebró el 12 y el 13 de abril en la sede del FNUAP. UN وعقدت اللجنة أول اجتماع لها في ١٢ و١٣ نيسان/أبريل في مقر الصندوق.
    Se ha pedido al Director Ejecutivo del FNUAP que coordine la labor del grupo de tareas, y la sede del FNUAP servirá de secretaría para las reuniones de este grupo. UN وقد طلب الى المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن تقوم بتنسيق فرقة العمل، وسيعمل مقر الصندوق بوصفه أمانة لاجتماعات فرقة العمل.
    La oradora espera que esos cambios mejoren la corriente de información entre la sede del FNUAP y las oficinas sobre el terreno, permitan una mayor cobertura de las actividades del programa y perfeccionen las funciones de vigilancia y supervisión. UN وأنها تأمل في أن تؤدي تلك التعديلات الى تحسين تدفق المعلومات بين مقر الصندوق وممثليه ومكاتبه الميدانية؛ وتوفير تغطية أفضل لﻷنشطة البرنامجية وتحسين وظائفه في مجالات المراقبة واﻹشراف.
    El examen se llevó a cabo en la sede del FNUAP en Nueva York y en oficinas externas en Bolivia, Costa Rica, Madagascar y México. UN وأجريت عمليات المراجعة في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بنيويورك وفي المكاتب الميدانية في بوليفيا وكوستاريكا ومدغشقر والمكسيك.
    El examen se llevó a cabo en la sede del FNUAP en Nueva York y en las oficinas exteriores en Bangladesh, Etiopía, Ghana, Marruecos, Nepal y el Senegal. UN وأجريت عمليات الفحص في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بنيويورك وفي المكاتب الميدانية في إثيوبيا، وبنغلاديش، وغانا، والسنغال، والمغرب، ونيبال.
    Con el objeto de mejorar la coordinación y los contactos entre las partes del sistema, en el informe se detalla la forma en que el Fondo trabajará para fortalecer la coordinación de SAT que tiene a su cargo la sede del FNUAP. UN ولتحسين التنسيق والاتصالات بين أطراف النظام، يفصل التقرير كيف سيعمل الصندوق على تعزيز تنسيق خدمات الدعم التقني الذي يقدمه مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La delegación también expresó su inquietud por la falta de una auditoría interna de la sede del FNUAP. UN وأعرب الوفد عن قلقه أيضا إزاء تغيب مراجعي الحسابات الداخليين لمقر الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more