El Departamento de Asuntos Humanitarios también proporciona orientación en materia de políticas en la Sede en Nueva York. | UN | وتوفر ادارة الشؤون الانسانية أيضا التوجيه في مجال السياسة العامة على مستوى المقر في نيويورك. |
El Departamento de Asuntos Humanitarios también proporciona orientación en materia de políticas en la Sede en Nueva York. | UN | وتوفر ادارة الشؤون الانسانية أيضا التوجيه في مجال السياسة العامة على مستوى المقر في نيويورك. |
El módulo 3, aplicaciones financieras y de servicios de apoyo, se aplicó por primera vez en la Sede en 1996. | UN | ونفذ اﻹصدار ٣ الخاص بالتطبيقات المتعلقة بالخدمات المالية وخدمات الدعم أول مرة في المقر في عام ١٩٩٦. |
La Oficina esperaba con agrado la cooperación de la Sede en esa esfera. | UN | وأضاف أن المكتب يتطلع إلى التعاون مع المقر في هذا المجال. |
Actualmente, todos los programas estándar se compran por conducto de la Sede en Viena, mediante acuerdos sobre licencias para operaciones en un lugar concreto y mediante contratos especiales. | UN | ويجري حاليا شراء كل البرامج المعيارية عن طريق المقر في فيينا بواسطة اتفاقات ترخيص موقعي وعقود خاصة. |
Una de las causas principales de esta disminución fue la suspensión de las visitas con guía en el edificio de la Sede en Nueva York por motivos de seguridad durante parte de 1993. | UN | ومن اﻷسباب الرئيسية لذلك وقف جولات المرشدين للزوار في مبنى المقر في نيويورك ﻷسباب أمنية خلال جزء من عام ١٩٩٣. |
Uno de estos seminarios se celebrará en la Sede, en el curso del debate de la Asamblea General sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | وستعقد إحدى هذه الحلقات الدراسية في المقر في أثناء مناقشة الجمعية العامة لمسائل حقوق اﻹنسان. |
El Director Ejecutivo Adjunto, añadió que de hecho, el presupuesto de la Sede en los dos últimos bienios había registrado un crecimiento cero. | UN | وأضاف نائب المديرة التنفيذية أن النمو في ميزانية المقر في فترتي السنتين الماضيتين كان صفرا في الحقيقة. |
El Director Ejecutivo Adjunto, añadió que de hecho, el presupuesto de la Sede en los dos últimos bienios había registrado un crecimiento cero. | UN | وأضاف نائب المديرة التنفيذية أن النمو في ميزانية المقر في فترتي السنتين الماضيتين كان صفرا في الحقيقة. |
Documentos publicados en la Sede en 1995 para la Asamblea General, | UN | الوثائق الصادرة في المقر في عام ١٩٩٥ من أجل الجمعية |
Por otra parte, dado que las misiones ahora tienen libertad de adquirir insumos en cualquier parte del mundo, se ha registrado una gran disminución de los envíos procedentes de la Sede en Nueva York. | UN | وأدى اﻹذن الذي مُنح للبعثات لشراء بضائعها من جميع أنحاء العالم إلى انخفاض كبير في الشحنات المرسلة من المقر في نيويورك. |
En el transcurso del año, se incorporó a unos 375 estudiantes graduados en departamentos de la Sede, en tres programas diferentes de dos meses de duración. | UN | وطوال السنة، وزع نحو ٣٧٥ من طلاب الجامعات على إدارات المقر في إطار ثلاثة برامج مختلفة، كل منها مدته شهران. |
Las funciones que requieren centralización ya están centralizadas en la Sede en los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Administración y Gestión. | UN | كما أن المهام التي تتطلب المركزية هي مهام مركزة بالفعل في المقر في إدارتي عمليات حفظ السلام وشؤون اﻹدارة والتنظيم. |
Se las incluye en el componente correspondiente a la Sede en los respectivos presupuestos del PNUD y el FNUAP. | UN | وتندرج هذه في عنصر المقر في عرض الميزانية لكل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق الامم المتحدة للسكان. |
El segundo se relaciona con la aplicación inmediata de las políticas acordadas y es responsabilidad de la Sede en Sarajevo. | UN | ويُعنى المستوى اﻵخر بالتنفيذ الفوري للسياسات المتفق عليها، ويضطلع به المقر في سراييفو. |
Las actividades se realizan en la Sede en Nueva York y en la red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | ويُضطلع بهذه الأنشطة بالمقر في نيويورك وعن طريق شبكة الأمم المتحدة العالمية من مراكز وخدمات الإعلام. |
Los gastos más significativos de consolidar las funciones de la Sede en Nairobi se relacionan con la reubicación geográfica del personal. | UN | تتعلق أهم تكاليف إدماج ودعم وظائف المقر الرئيسي في نيروبي بتغيير مركز العمل الجغرافي للموظفين. |
La cuestión también se señala a la atención de los jefes de adquisiciones de las misiones de mantenimiento de la paz y las oficinas fuera de la Sede en la reunión anual. | UN | وتعرض هذه المسألة أيضا على رؤساء دوائر المشتريات من بعثات حفظ السلام والمكاتب البعيدة عن المقر خلال المؤتمر السنوي. |
La capacidad actual de algunas de las oficinas en los países del Asia central, y de la Dirección Regional en la Sede en particular, no es suficiente. | UN | وإن القدرة الحالية لبعض المكاتب القطرية في آسيا الوسطى وللمديرية في المقر على وجه الخصوص ليست كافية. |
SEMINARIO REGIONAL DEL PACIFICO, QUE SE CELEBRARA FUERA DE LA SEDE, EN RELACION CON EL PLAN DE ACCION PARA EL DECENIO INTERNACIONAL PARA LA ELIMINACION DE LA DISCRIMINACION RACIAL | UN | الحلقة الدراسية اﻹقليمية للمحيط الهادئ خارج المقر فيما يتصل بخطة العمل للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار |
En esta etapa, los créditos que se solicitan para la Sede en la presente sección del presupuesto no abarcan los recursos necesarios para las mejoras previstas en el plan general. | UN | ولا تشمل الاعتمادات المطلوبة في هذه المرحلة للمقر في إطار هذا الباب من الميزانية تلك الاعتمادات اللازمة للتحسينات الرأسمالية المحددة في إطار الخطة الرئيسية الرأسمالية. |
El Tribunal ha llegado a un acuerdo con la Sede en relación con la presentación de informes financieros y ya no dará cuenta de los compromisos futuros en los estados financieros. | UN | وتتفق المحكمة مع المقر بشأن التقارير المالية ولن تقدم بعد الآن تقارير تتعلق بالالتزامات المستقبلية في البيانات المالية. |
El curso práctico complementó cuatro cursos prácticos similares celebrados en la Sede en febrero de 2000. VII. Actividades del Departamento de Información Pública | UN | وكانت حلقة العمل المذكورة متابعة لأربع حلقات عمل مماثلة عُقدت في مقر الأمم المتحدة في شباط/فبراير 2000. |
En segundo lugar, la reorganización de la Sede en grupos asociados y grupos de operaciones es un procedimiento nuevo. | UN | ثانيا، يعد إعادة تنظيم المقر إلى مجموعات عامة ومجموعات للعمليات خطوة جديدة. |
Capacitó a aproximadamente 50 funcionarios de misiones y la Sede en el seminario sobre presupuestación basada en los resultados celebrado en Turín en julio de 2002 | UN | تدريب نحو 50 موظفا من موظفي البعثات والمقر في حلقة عمل عن الميزنة القائمة على أساس النتائج في تورينو في تموز/يوليه 2002 |
Porcentaje de nuevas inscripciones tramitadas por la Sede en un plazo de dos semanas | UN | النسبة المئوية للتسجيلات الجديدة التي قام المقر بمعالجتها خلال فترة أسبوعين |
Este descenso también se refleja en una reducción global de los costos de ejecución de programas en general, y de los gastos en la Sede en particular. | UN | وينعكس هذا التناقص أيضا في حدوث انخفاض إجمالي في تكاليف تنفيذ البرامج بوجه عام وانخفاض تكاليف المقر بوجه خاص. |
Hasta tanto se llegue a tal solución, se aplicará el reglamento de las Naciones Unidas y la ley o reglamento del país anfitrión será inaplicable en el distrito de la Sede en la medida en que las Naciones Unidas aleguen que es incompatible con su reglamento. | UN | وفي انتظار هذه التسوية تطبق لائحة اﻷمم المتحدة ولا يكون قانون أو لائحة البلد المضيف قابلا للتطبيق في منطقة المقر وذلك بقدر ما تدعيه اﻷمم المتحدة من تعارض مع لائحتها. |