"la sede permanente de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقر الدائم
        
    • مقرا دائما
        
    Considerando el pedido del Gobierno del Líbano de que la sede permanente de la Comisión sea trasladada a Beirut y quede establecida en esta ciudad, UN إذ يشير إلى الطلب المقدم من الحكومة اللبنانية بشأن نقل واستضافة المقر الدائم للجنة في بيروت،
    la sede permanente de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental UN المقر الدائم للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    la sede permanente de la Comisión Económica y Social UN المقر الدائم للجنة الاقتصادية والاجتماعية
    la sede permanente de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental UN المقر الدائم للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    El Canadá ha presentado una propuesta oficial para albergar en Montreal la sede permanente de dicha convención. UN وقالت إن كندا قدمت مقترحا رسميا لاستضافة المقر الدائم في مونتريال.
    En tercer lugar, es necesario que la cuestión de la sede permanente de la Corte esté vinculado a su proceso de planificación estratégica. UN ثالثاً، من الضروري أن يتم ربط قضية المقر الدائم للمحكمة بعملية التخطيط الاستراتيجي.
    La Asamblea también decidió que la sede permanente de la Agencia estaría en Abu Dhabi. UN وقررت الجمعية أيضاً أن يكون المقر الدائم للوكالة في أبو ظبي.
    la sede permanente de la Autoridad, que son locales que antes ocupaba la Oficina de Kingston para el derecho del mar, se encuentran en Kingston (Jamaica). UN ويقع المقر الدائم للسلطة في كينغستون بجامايكا، ويشمل المباني التي شغلها في السابق مكتب كينغستون لقانون البحار.
    la sede permanente de la Autoridad, constituida por los locales que ocupaba anteriormente la oficina de Kingston para el derecho del mar, está situada en Kingston. UN ويقع المقر الدائم للسلطة، وهو مكان العمل الذي شغله من قبل مكتب كينغستون لقانون البحار، في كينغستون.
    Se concluyó la segunda fase de la sede permanente de la AMISOM. UN وتم إنجاز المرحلة الثانية من بناء المقر الدائم للبعثة.
    2. Decide que durante el año que se inicie en la fecha de aprobación de la presente resolución se celebre en Beirut un período extraordinario de sesiones de la Comisión para examinar la cuestión de la sede permanente de la Comisión; UN ٢ - يقرر عقد دورة استثنائية للجنة في بيروت خلال فترة عام من تاريخ اعتماد هذا القرار لبحث موضوع المقر الدائم للجنة؛
    4. Decide, tras haber considerado y ulteriormente aceptado la oferta del Gobierno del Líbano, recomendar que la sede permanente de la Comisión vuelva a establecerse en Beirut; UN ٤ - يقرر، بعد أن نظر في العرض المقدم من حكومة لبنان وقَبِله لاحقا، أن يوصي بانتقال المقر الدائم للجنة إلى بيروت؛
    El Gobierno de Jamaica informó al Consejo de que había hecho una propuesta oficial con respecto a la ubicación de la sede permanente de la Autoridad. UN ١١ - أبلغ المجلس بأن حكومة جامايكا قدمت مقترحا رسميا فيما يتعلق بموقع المقر الدائم للسلطة.
    Considerando la nota del Secretario Ejecutivo relativa a la sede permanente de la Comisión E/ESCWA/16/11. UN وإذ يشير إلى مذكرة اﻷمين التنفيذي بشأن المقر الدائم للجنة)٢(،
    ii) Que adoptara todas las medidas necesarias para llevar a cabo el traslado de la sede permanente de la Comisión, de conformidad con lo dispuesto en la resolución (párrafo 5 de la parte dispositiva). UN ' ٢ ' اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتنفيذ نقل المقر الدائم للجنة وفقا للقرار )الفقرة ٥ من المنطوق(؛
    b) Tome todas las medidas necesarias para efectuar la transferencia de la sede permanente de la Comisión de conformidad con la presente resolución; UN )ب( أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ انتقال المقر الدائم للجنة وفقا لهذا القرار؛
    134. Un acontecimiento importante en 1993 fue la inauguración oficial del nuevo edificio de la sede permanente de la Universidad a mediados de febrero, en ocasión del 39º período de sesiones del Consejo de la UNU. UN ١٣٤ - كان من أبرز أحداث عام ١٩٩٣ افتتاح مبنى المقر الدائم الجديد للجامعة رسميا في منتصف شباط/فبراير خلال الدورة التاسعة والثلاثين لمجلس جامعة اﻷمم المتحدة.
    En su 17º período de sesiones, celebrado en mayo de 1994, la Comisión aceptó el ofrecimiento del Gobierno del Líbano de acoger a la CESPAO y recomendó al Consejo Económico y Social que la sede permanente de la Comisión volviera a establecerse en Beirut. UN وقبلت اللجنة، في دورتها السابعة عشرة المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٤، بالعرض المقدم من حكومة لبنان باستضافة اللجنة وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن ينقل المقر الدائم للجنة الى بيروت.
    107. El Consejo Económico y Social decidió que la sede permanente de la Comisión se trasladara a Beirut y pidió al Secretario General que adoptara las medidas necesarias para el traslado de la Comisión. UN ١٠٧ - وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي نقل المقر الدائم للجنة الى بيروت، وطلب من اﻷمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لنقل اللجنة.
    La Conferencia de las Partes decidió que Montreal fuera la sede permanente de la secretaría del Convenio e invitó al PNUMA a que estableciera un enlace con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a fin de organizar un taller intergubernamental de composición abierta sobre el estudio de la relación entre el Convenio y otras convenciones internacionales conexas. UN وقرر مؤتمر اﻷطراف أن تكون مونتريال هي المقر الدائم ﻷمانته، ودعا برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى الاتصال بلجنة التنمية المستدامة لتنظيم حلقة عمل حكومية دولية مفتوحة العضوية بشأن دراسة العلاقة بين الاتفاقية وغيرها من الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    En el Artículo 22 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, que forma parte de la Carta, se estipula que la sede permanente de la Corte será La Haya. UN وتقضي المادة ٢٢ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من الميثاق، بتعيين لاهاي مقرا دائما للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more