"la segunda cumbre del sur" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمر قمة الجنوب الثاني
        
    • مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب
        
    • مؤتمر قمة الجنوب الثانية
        
    • مؤتمر قمة بلدان الجنوب الثاني
        
    • له قمة الجنوب الثانية
        
    • وسيتيح مؤتمر القمة الثاني للجنوب
        
    • المؤتمر الثاني لقمة الجنوب
        
    • القمة الثانية لبلدان الجنوب
        
    También queremos expresar nuestro agradecimiento al Gobierno de Qatar por su decisión, anunciada recientemente en la segunda Cumbre del Sur celebrada en Doha, de crear el fondo para el desarrollo y la asistencia humanitaria. UN ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا لصندوق المساعدة الإنمائية والإنسانية الذي أعلنت عنه مؤخرا حكومة قطر في مؤتمر قمة الجنوب الثاني الذي عقد في الدوحة.
    Se reflejó asimismo en la declaración de la segunda Cumbre del Sur, celebrada en Doha en junio de 2005. UN وتجلى أيضا في الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة الجنوب الثاني الذي عقد في الدوحة في حزيران/يونيه 2005.
    En la segunda Cumbre del Sur, la Tercera Conferencia de Ministros de Comercio de la Unión Africana y en la Cuarta Reunión de Ministros de Comercio de los Países Menos Adelantados se establecieron plataformas comunes para sus representados de cara a la Sexta Conferencia Ministerial. UN وقد وضع مؤتمر قمة الجنوب الثاني والمؤتمر الثالث لوزراء التجارة في الاتحاد الأفريقي، والاجتماع الرابع لوزراء التجارة في أقل البلدان نمواً برامج مشتركة لهذه البلدان من أجل المؤتمر الوزاري السادس.
    En el Plan de Acción de Doha, aprobado en la segunda Cumbre del Sur, se incluyó una sección considerable sobre la cooperación Sur-Sur. UN 72 - وتضمنت خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب جزءا هاما من التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Los Ministros invitaron a otros Estados Miembros a hacer aportaciones al Fondo Especial, de conformidad con la decisión de la segunda Cumbre del Sur. UN ودعوا كذلك الدول الأعضاء الأخرى إلى المساهمة في الصندوق الخاص وذلك حسبما قرره مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب.
    Aprobada en la segunda Cumbre del Sur UN المعتمد في مؤتمر قمة الجنوب الثانية
    Desde la Carta de Argel, aprobada por los participantes en la primera Reunión Ministerial del Grupo de los 77 en 1967, hasta la Declaración y Plan de Acción de la segunda Cumbre del Sur celebrada en Doha, es mucho lo que se ha logrado. UN ففي الفترة من إعلان ميثاق الجزائر الذي اعتمده الاجتماع الوزاري الأول لمجموعة الـ 77 في عام 1967 إلى إعلان خطة عمل مؤتمر قمة الجنوب الثاني في الدوحة، تم تحقيق الشيء الكثير.
    También consideramos que estos fondos reúnen las condiciones necesarias para recibir en un futuro contribuciones del Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria, establecido en la segunda Cumbre del Sur. UN كذلك نعتقد أن هذه الصناديق مؤهلة لتلقي المساهمات في المستقبل من صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية الذي أُنشئ في مؤتمر قمة الجنوب الثاني.
    Apoyamos enérgicamente el actual proceso de aplicación de los resultados de la segunda Cumbre del Sur a cargo de diversos capítulos del Grupo de los 77. UN 12 - وندعم بقوة العملية الجارية لتنفيذ نتائج مؤتمر قمة الجنوب الثاني التي تضطلع بها مختلف فروع مجموعة الـ 77.
    Por ejemplo, en la segunda Cumbre del Sur celebrada en Doha se creó el Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria para contribuir a atacar los problemas del hambre, la pobreza y los desastres humanitarios en los países en desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، أدى مؤتمر قمة الجنوب الثاني المعقود في الدوحة إلى إنشاء صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية للمساعدة على التصدي لمشاكل الجوع والفقر والكوارث الإنسانية في البلدان النامية.
    En ese sentido, la cooperación Sur-Sur, que es fundamental para los países en desarrollo, exige una perspectiva a largo plazo y el mecanismo institucional mundial previsto en la segunda Cumbre del Sur. UN وبهذه الصفة، يتطلب التعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي يكتسب أهمية حاسمة بالنسبة إلى البلدان النامية رؤية طويلة الأجل وترتيبا مؤسسيا عالميا على النحو المتوخى في مؤتمر قمة الجنوب الثاني.
    La cooperación Sur-Sur es fundamental para los países en desarrollo y exige una perspectiva a largo plazo y el mecanismo institucional mundial previsto en la segunda Cumbre del Sur. UN وبهذه الصفة، يتطلب التعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي يكتسب أهمية حاسمة بالنسبة إلى البلدان النامية رؤية طويلة الأجل وترتيبا مؤسسيا عالميا على النحو المتوخى في مؤتمر قمة الجنوب الثاني.
    Aplaudimos al Estado de Qatar por su anuncio, hecho hace poco en la clausura de la segunda Cumbre del Sur, de que dedicaría el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo a partir de 2006, y pedimos a otros países en desarrollo que se encuentren en medida de hacerlo que se sumen a Qatar en esa iniciativa. UN وإننا نشيد بدولة قطر التي أعلنت أثناء انعقاد مؤتمر قمة الجنوب الثاني مؤخرا أنها ستقدم نسبة 0.7 في المائة من إجمالي الناتج الوطني لقطر مساعدة إنمائية رسمية بدءا من عام 2006، وندعو البلدان النامية الأخرى التي يمكنها أن تفعل ذلك، إلى أن تحذو حذو قطر في هذا الجهد.
    Los países en desarrollo han adoptado muchas iniciativas en el plano nacional y por conducto de sus agrupaciones económicas y reuniones, como la segunda Cumbre del Sur, que ha adoptado el Plan de Acción de Doha. UN وقال إن البلدان النامية اتخذت عدة مبادرات على الصعيد الوطني وعن طريق مجموعاتها واجتماعاتها الاقتصادية ومنها مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب الذي اعتمد خطة عمل الدوحة.
    En este sentido, el Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria, creado en la segunda Cumbre del Sur del Grupo de los 77 y China, podría contribuir sobremanera al logro de las metas y objetivos de la cooperación Sur-Sur; UN وفي هذا الصدد، باستطاعة صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية الذي أنشأه مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب الذي عقدته مجموعة الـ 77 والصين أن يسهم مساهمة كبيرة في تحقيق الأهداف والغايات المتوخاة من التعاون بين بلدان الجنوب؛
    En este sentido, el Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria, creado en la segunda Cumbre del Sur del Grupo de los 77 y China, podría contribuir sobremanera al logro de las metas y objetivos de la cooperación Sur-Sur; UN وفي هذا الصدد، باستطاعة صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية الذي أنشأه مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب الذي عقدته مجموعة الـ 77 والصين أن يسهم مساهمة كبيرة في تحقيق الأهداف والغايات المتوخاة من التعاون بين بلدان الجنوب؛
    En la segunda Cumbre del Sur, celebrada en Doha en 2005, los países en desarrollo aprobaron un Plan de Acción de Doha que comprendía la creación del Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria. UN وفي مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب الذي عقد في الدوحة في عام 2005، اعتمدت البلدان النامية خطة عمل الدوحة التي تضمنت إنشاء صندوق الجنوب للتنمية والمساعدة الإنسانية.
    Aprobado en la segunda Cumbre del Sur UN اعتمدت خلال مؤتمر قمة الجنوب الثانية
    Para Qatar fue un honor acoger la Cuarta Conferencia Ministerial de la OMC en 2004, de la que surgió el programa de Doha, y también fue sede de la segunda Cumbre del Sur en 2005, en que el Emir de Qatar presentó la iniciativa sobre el establecimiento del Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria. UN ومن دواعي فخر قطر، ما قامت به في عام 2004 من استضافة المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، الذي ترتّب عليه جدول أعمال الدوحة، كما أنها قد استضافت أيضا مؤتمر قمة بلدان الجنوب الثاني في عام 2005، حيث قدّم أمير قطر المبادرة المتعلقة بإنشاء صندوق الدوحة للتنمية والمساعدة الإنسانية.
    Los Ministros acogieron con beneplácito la reunión de un grupo de alto nivel de personalidades eminentes del Sur en Natadola (Fiji), del 7 al 9 de mayo de 2013, de conformidad con el mandato pertinente de la segunda Cumbre del Sur. UN 143 - ورحب الوزراء بالاجتماع الذي عقده الفريق الرفيع المستوى للشخصيات البارزة في الجنوب في ناتادولا، فيجي، خلال الفترة من 7 إلى 9 أيار/مايو 2013، وفقا للولاية ذات الصلة التي أوكلتها له قمة الجنوب الثانية.
    Su delegación aprueba las medidas y decisiones adoptadas en la segunda Cumbre del Sur en favor de los países menos adelantados, en particular el Memorando de Entendimiento entre la Organización de la Conferencia Islámica y la Oficina del Alto Representante de las Naciones Unidas para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالإجراءات والقرارات التي اتخذت في المؤتمر الثاني لقمة الجنوب لصالح أقل البلدان نموا، وبخاصة مذكرة التفاهم بين منظمة المؤتمر الإسلامي ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Argelia reitera su firme apoyo a la posición adoptada por la 15a Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados; a las decisiones adoptadas en la segunda Cumbre del Sur, celebrada en junio de 2005; y a todas las declaraciones de rechazo a las medidas económicas coercitivas y a las leyes extraterritoriales impuestas a los países en desarrollo. Argelia exige que los Estados Unidos levanten el bloqueo impuesto a Cuba. UN إن الجزائر تكرر دعمها الثابت للموقف الذي اعتمدته القمة الخامسة عشرة لحركة عدم الانحياز والقرارات التي اتخذتها في القمة الثانية لبلدان الجنوب التي انعقدت في حزيران/يونيه 2005 وجميع الإعلانات التي ترفض التدابير الاقتصادية القسرية والقوانين التي تتجاوز الحدود الإقليمية المفروضة على عدد من البلدان النامية، وتطالب الولايات المتحدة الأمريكية برفع الحصار المفروض على كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more