"la segunda fase del programa de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرحلة الثانية من برنامج
        
    • المرحلة الثانية لبرنامج
        
    Lanzamiento de la segunda fase del programa de telecomunicaciones de la CEDEAO UN بدء تنفيذ المرحلة الثانية من برنامج الاتصالات السلكية واللاسلكية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Asimismo, en breve comenzará la segunda fase del programa de cooperación técnica con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ومن المقرر أن تبدأ قريباً المرحلة الثانية من برنامج التعاون التقني مع مفوضية حقوق الإنسان.
    También debe señalarse que se prevé un incremento del número de actividades durante la segunda fase del programa de trabajo. UN ويجب الإحاطة علماً، أيضاً، بأن عدد الأنشطة المكلف بإنجازها يتوقع أن يزداد في المرحلة الثانية من برنامج العمل.
    La reunión concluyó con una sesión dedicada a las medidas siguientes y las actividades de seguimiento que podrían ejecutarse durante la segunda fase del programa de trabajo de Nairobi. UN واختُتِم الاجتماع بجلسة تناولت الخطوات القادمة المحتملة وأنشطة المتابعة خلال المرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي.
    la segunda fase del programa de becas comenzará en los últimos meses de 2011. UN 88 - وسوف تبدأ المرحلة الثانية لبرنامج الزمالات في أواخر عام 2011.
    Indicadores relativos a la segunda fase del programa de intervención integrada Distrito Circunscripción UN مؤشرات المرحلة الثانية من برنامج التدخل المتكامل
    la segunda fase del programa de la FAO sobre la acuicultura de la región del Pacífico, con sede en Suva, comenzó en 1993 con los objetivos de fomentar la forma de conciencia, realizar actividades y llevar a cabo programas de formación. UN أما المرحلة الثانية من برنامج المنظمة لتربية المائيات في منطقة المحيط الهادئ، ومقره سوفا، فقد بدأت في عام ١٩٩٣. وتتمثل أهدافها في تعزيز الوعي واستهلاك اﻷنشطة والاضطلاع بالتدريب في هذا المجال.
    la segunda fase del programa de Aplicación de la Paz comenzó en noviembre de 1994. UN وبدأت المرحلة الثانية من برنامج تنفيذ السلام في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Está previsto que la segunda fase del programa de aplicación de la paz, actualmente en curso, sea la última iniciativa de inversión importante que lleve a cabo el Organismo. UN ويتوقع أن تكون المرحلة الثانية من برنامج تنفيذ السلم، وهي المرحلة الجارية في الوقت الحاضر، هي آخر مبادرة استثمارية رئيسية تضطلع بها الوكالة.
    Está previsto que la segunda fase del programa de aplicación de la paz, actualmente en curso, sea la última iniciativa de inversión importante que lleve a cabo el Organismo. UN ويتوقع أن تكون المرحلة الثانية من برنامج تنفيذ السلم، وهي المرحلة الجارية في الوقت الحاضر، هي آخر مبادرة استثمارية رئيسية تضطلع بها الوكالة.
    Está previsto que la segunda fase del programa de aplicación de la paz, actualmente en curso, sea la última iniciativa de inversión importante que lleve a cabo el Organismo. UN ويتوقع أن تكون المرحلة الثانية من برنامج تنفيذ السلم، وهي المرحلة الجارية في الوقت الحاضر، هي آخر مبادرة استثمارية رئيسية تضطلع بها الوكالة.
    Tanto el informe como las recomendaciones contenidas en el mismo serán de gran utilidad para la elaboración del Diagnóstico sobre la Situación de los Derechos Humanos que se lleva a cabo durante la segunda fase del programa de Cooperación suscrito entre el Gobierno de México y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وسيكون التقرير بما ورد فيه من توصيات مفيداً جداً لفحص حالة حقوق الإنسان الذي سيجري خلال المرحلة الثانية من برنامج التعاون بين حكومة المكسيك ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Se ejecuta actualmente la segunda fase del programa de modernización de la industria en la región septentrional de Borg El-Arab y el Gobierno de Egipto, en colaboración con la Unión Europea, ha proporcionado una financiación adicional de 5,8 millones de euros para dicho proyecto. UN ويجري العمل الآن في المرحلة الثانية من برنامج تحديث الصناعات في منطقة برج العرب في شمال مصر. وقد قامت الحكومة المصرية، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي، بتقديم 5.8 ملايين يورو كتمويل إضافي لذلك المشروع.
    Asimismo se han movilizado fondos entre los asociados bilaterales y multilaterales para la elaboración y ejecución de proyectos como la segunda fase del programa de educación sobre el medio ambiente. UN وجمعت أموال أيضاً من الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف من أجل تدشين مشاريع وتنفيذها مثل المرحلة الثانية من برنامج التثقيف بشأن البيئة.
    Durante la segunda fase del programa de rehabilitación financiado por la Comisión Europea, se asignaron fondos para la construcción de la comisaría de policía de Lia, en el distrito de Zugdidi, y para el proyecto de la línea de autobuses de Inguri. UN وقد جرى تأمين التمويل اللازم لتشييد مركز شرطة ليا في إقليم زوغديدي والمساهمة في مشروع الحافلة المكوكية لانجوري خلال المرحلة الثانية من برنامج الإصلاح الذي تموله المفوضية الأوروبية.
    La Misión también adjudicó el contrato para la construcción de una nueva comisaría y un centro modelo de capacitación en la aldea de Lia, distrito de Zugdidi, que se levantará como parte de la segunda fase del programa de rehabilitación financiado por la Comisión Europea. UN كما منحت البعثة عقد إنشاء مركز الشرطة الجديد ومركز التدريب النموذجي في قرية ليا بمقاطعة زوغديدي، اللذين سيبنيان في إطار المرحلة الثانية من برنامج الإصلاح الذي تموله المفوضية الأوروبية.
    IV. CUESTIONES QUE DEBERÍAN TOMARSE EN CONSIDERACIÓN PARA la segunda fase del programa de TRABAJO UN رابعاً - مسائل مطروحة للنظر في إدراجها ضمن المرحلة الثانية من برنامج
    IV. Cuestiones que deberían tomarse en consideración para la segunda fase del programa de trabajo de Nairobi UN رابعاً - مسائل مطروحة للنظر في إدراجها ضمن المرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي
    En 2010, 20 funcionarios de las Naciones Unidas completaron la segunda fase del programa de desarrollo de la capacidad " Lean Six Sigma " . UN 86 - وأتم 20 من موظفي الأمم المتحدة المرحلة الثانية من برنامج بناء القدرات Lean Six Sigma في عام 2010.
    34. Indicadores relativos a la segunda fase del programa de intervención integrada 157 UN 34 - مؤشرات المرحلة الثانية من برنامج التدخل المتكامل 170
    la segunda fase del programa de Aplicación de la Paz, cuyo objetivo era orientar la asistencia hacia las zonas en que la infraestructura del sector público requería mejoras inmediatas, ha sido elaborada en coordinación con autoridades técnicas y políticas palestinas. UN وقال إن المرحلة الثانية لبرنامج تطبيق السلام، التي تهدف إلى تقديم المساعدة إلى المناطق التي تحتاج فيها الهياكل اﻷساسية العامة إلى تحسين عاجل، قد وضعت بالتنسيق مع السلطات الفلسطينية الفنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more