"la segunda oración de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجملة الثانية من
        
    • للجملة الثانية من
        
    • بالجملة الثانية من
        
    En esa misma línea, se sugirió que, en su forma actual, la segunda oración de la recomendación legislativa 1 debería figurar más bien en las notas. UN وتبعا لنسق التفكير ذاته، رئي أيضا أن من الأنسب إدراج الجملة الثانية من التوصية التشريعية 1، بصيغتها الحالية، في الملاحظات.
    El orador propone que se suprima la segunda oración de la recomendación 6. UN ٨٣- واقترح حذف الجملة الثانية من التوصية ٦.
    73. Se convino en retener la segunda oración de la recomendación 81 del texto, eliminando sus corchetes. UN 73- واتُفق على الإبقاء على الجملة الثانية من التوصية 81، التي يرد نصها بين معقوفتين، مع حذف المعقوفتين.
    12. Párrafo 4. Suprímase la segunda oración de la nota 1. UN 12- الفقرة 4 تحذف الجملة الثانية من الحاشية 1.
    Asimismo, pide una aclaración de la segunda oración de la recomendación, en la que se indica que debe solicitarse al Departamento de Información Pública que promueva la grabación en vídeo de los debates públicos. UN وطلب أيضاً توضيحاً للجملة الثانية من التوصية، التي ذكرت أنه ينبغي أن يطلب من إدارة شؤون الإعلام أن تروج لتغطية المداولات العلنية بواسطة الفيديو.
    176. En lo concerniente a la segunda oración de la observación 2, se indicó que el tribunal arbitral comprometería su imparcialidad, al manifestar a las partes su opinión inicial sobre el fondo del asunto. UN ٦٧١ - وفيما يتصل بالجملة الثانية من التعليق ٢، ذكر أن هيئة التحكيم بإفصاحها للطرفين عن آرائها المؤقتة في الوقائع الموضوعية للدعوى، إنما تناط من حيدتها.
    El Sr. SOLARI YRIGOYEN dice que, en aras de la claridad, debería volverse a formular la segunda oración de la versión española. UN 14- السيد سولاري - يريغوين: قال إنه يتعين إعادة صياغة الجملة الثانية من النص الإسباني توخياً للتوضيح.
    En la segunda oración de la recomendación se afirma que si se ha iniciado la ejecución de una garantía real antes de la fecha de entrada en vigor del nuevo régimen, la ejecución podrá proseguir con arreglo a la normativa legal vigente antes de la fecha de entrada en vigor. UN ويذكر في الجملة الثانية من التوصية أنه إذا بدأ إنفاذ حق ضماني قبل تاريخ نفاذ القانون الجديد، فإنه يمكن للانفاذ أن يستمر بموجب القانون الذي كان ساريا قبل تاريخ النفاذ.
    Sr. O ' FLAHERTY es partidario de aprobar las recomendaciones, pero considera que la segunda oración de la recomendación 5 es más pertinente para la recomendación 4. UN 15- السيد أوفلاهرتي قال إنه يؤيد اعتماد التوصيات لكنه يعتقد أن الجملة الثانية من التوصية رقم 5 ذات صلة أكبر بالتوصية رقم 4.
    la segunda oración de la directriz 2.9.9 al parecer modifica lo anterior pues impondría a los Estados la carga de responder a una declaración interpretativa para evitar quedar vinculados por ella. UN ويبدو أن الجملة الثانية من المبدأ التوجيهي 2-9-9 تعدّل ذلك عن طريق إلقاء العبء على الدول بأن ترد على الإعلان التفسيري لئلا تجد نفسها ملزمة به.
    La subregla h) debería suprimirse y la segunda oración de la subregla 10 debería tener el texto siguiente: UN تحذف القاعدة الفرعية (ح) ويصبح نص الجملة الثانية من القاعدة الفرعية 10 كالتالي:
    93. El Sr. ESTRELLA FARIA (Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional) dice que la segunda oración de la recomendación 38 no aparece en la versión francesa. La Secretaría subsanará la omisión. UN 93- السيد استريللا فاريا (فرع القانون التجاري الدولي): قال إن الجملة الثانية من التوصية 38 سقطت من النص الفرنسي وقال إن الأمانة ستقوم بإجراء الإضافة اللازمة.
    94. Se sugirió también que al final de la segunda oración de la variante 1 se insertara un texto del siguiente tenor: " en el entendimiento de que las restricciones enunciadas en el artículo 17 bis no son aplicables a las objeciones oponibles por terceros frente a las medidas cautelares " . UN 94- اقترح أن تدرج عبارة على النحو التالي في نهاية الجملة الثانية من الخيار 1: " شريطة ألا تكون التقييدات الواردة في المادة 17 مكرّرا منطبقة على اعتراضات أطراف ثالثة على تدابير الحماية المؤقتة. "
    b) Las palabras " dicho Estado " , en la segunda oración de la recomendación 206 (variante B) se entenderán referidas al Estado multiterritorial propiamente dicho. UN (ب) كانت الإشارات إلى " تلك الدولة " في الجملة الثانية من التوصية 206 (البديل باء) إشارات إلى الدولة المتعددة الوحدات ذاتها.
    b) Las palabras " ese Estado " , en la segunda oración de la recomendación 207 (variante B) se entenderán referidas al Estado multiterritorial propiamente dicho. UN (ب) كانت الإشارات إلى " تلك الدولة " في الجملة الثانية من التوصية 207 (البديل باء) إشارات إلى الدولة المتعددة الوحدات ذاتها.
    5) Esta precisión se aplica evidentemente a la segunda oración de la directriz, relativa a los órganos de vigilancia ya existentes. UN 5) ويسري هذا التحديد بداهة على الجملة الثانية من المبدأ التوجيهي ذات الصلة بهيئات الرصد القائمة.
    la segunda oración de la directriz 2.3.4 tiene en cuenta esta diferencia entre los dos supuestos al establecer que, en el segundo, la reserva hecha inicialmente permanece inalterada en caso de objeción a la ampliación de su alcance. UN وهذا الاختلاف بين الحالتين هو ما تراعيه الجملة الثانية من المبدأ التوجيهي 2-3-4 بنصها، في هذا الافتراض الثاني، على بقاء التحفظ الأصلي كما هو في حالة معارضة توسيع نطاقه.
    177. También en relación con el examen de la segunda oración de la observación 2, se sugirió que se suprimiesen totalmente las observaciones 2 y 5, ya que en las Directrices no se debería correr el riesgo de explicar las ventajas e inconvenientes de las vistas orales y el modo en que éstas debían llevarse a cabo. UN ٧٧١ - وفيما يتعلق ايضا بمناقشة الجملة الثانية من التعليق ٢، اقترح حذف التعليقين ٢ و ٥ برمتهما حيث أنه لا ينبغي أن تخوض المبادئ التوجيهية في شرح مزايا الجلسات الشفوية ومساوئها، وشرح الكيفية التي يتعين بها عقد تلك الجلسات.
    58. Se sugirió la posibilidad de enmendar la segunda oración de la recomendación 5) de manera de que aconsejara en términos positivos que se establecieran normas y mecanismos que facilitaran la ejecución de proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ٨٥ - اقتُرح إعادة صياغة الجملة الثانية من التوصية التشريعية )٥( كيما يمكن أن تسدى المشورة بشكل إيجابي بإنشاء قواعد وآليات تسهل تنفيذ مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص.
    La primera oración del proyecto de cláusula 1.2 f) es una reformulación de la segunda oración de la cláusula 1.4 del Estatuto del Personal, en que se establece que: UN ٢ - الجملة اﻷولى من مشروع البند ١-٢ )و( هي تنقيح للجملة الثانية من البند ١-٤ من النظام اﻷساسي للموظفين التي تنص على ما يلي
    50. Respecto a la segunda oración de la recomendación legislativa 1, se expresó el parecer de que no convenía que la guía recomendara una revisión de la normativa de rango constitucional aplicable, lo que podría dar lugar a un proceso políticamente delicado en muchos países. UN 50- وفيما يتعلق بالجملة الثانية من التوصية التشريعية 1، أعرب عن رأي مؤداه أنه قد لا يكون من المناسب أن يوصي الدليل بإعادة النظر في الأحكام الدستورية، مما يعتبر عملية حساسة من الناحية السياسية في كثير من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more