"la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمن الغذائي والتنمية الزراعية
        
    Poniendo de relieve la necesidad urgente de intensificar los esfuerzos en los planos nacional, regional e internacional para tratar la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola como parte del programa internacional de desarrollo, UN وإذ تشدد على الحاجة الملحّة لتعزيز الجهود المبذولة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي لمعالجة مسألتي الأمن الغذائي والتنمية الزراعية باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من عناصر الخطة الإنمائية الدولية،
    El principal objetivo de este grupo temático es apoyar las actividades encaminadas a reforzar la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola. UN 24 - تهدف هذه المجموعة بشكل أساسي إلى دعم الجهود المبذولة لتعزيز الأمن الغذائي والتنمية الزراعية.
    Poniendo de relieve la necesidad urgente de aumentar los esfuerzos en los planos nacional, regional e internacional para encarar la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola como parte del programa internacional de desarrollo, UN وإذ تشدد على الضرورة الملحة لتعزيز الجهود على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي لمعالجة مسألتي الأمن الغذائي والتنمية الزراعية كجزء من عناصر الخطة الإنمائية الدولية،
    A tal fin, la Unión Europea ha establecido un servicio de alimentos por valor de 1.000 millones de euros, que facilitará más recursos para la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola durante los próximos tres años. UN ولتحقيق ذلك أنشأ الاتحاد الأوروبي مرفقاً غذائياً بلغت تكلفته بليون يورو، وهو مرفق سيقدِّم مزيداً من الموارد من أجل الأمن الغذائي والتنمية الزراعية على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    La oradora concluye haciendo un llamamiento para realizar mayores esfuerzos nacionales, regionales e internacionales para solucionar la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola como parte del programa de desarrollo internacional. UN واختتمت كلمتها بالدعوة إلى بذل مزيد من الجهود الوطنية والإقليمية والدولية لمعالجة الأمن الغذائي والتنمية الزراعية كجزء من جدول أعمال التنمية الدولي.
    El papel del Organismo en la conducción y coordinación de la investigación y la gestión de los conocimientos será crear un entorno propicio para lograr la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola en los próximos cinco años. UN ومن شأن دور الهيئة في إجراء وتنسيق البحوث وإدارة المعرفة أن يهيئ بيئة تمكينية لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية الزراعية في السنوات الخمس المقبلة.
    El papel del Organismo en la realización y coordinación de la investigación y en la gestión del conocimiento facilitará la creación de un entorno propicio para lograr la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola en los próximos cinco años. UN إن دور الوكالة في إجراء البحوث وتنسيقها وإدارة المعارف سيهيئ بيئة مؤاتية لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية الزراعية في السنوات الخمس القادمة.
    Poniendo de relieve la necesidad urgente de intensificar los esfuerzos en los planos nacional, regional e internacional para tratar la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola como parte del programa internacional de desarrollo, UN وإذ تشدد على الضرورة الملحة لزيادة الجهود المبذولة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لمعالجة مسألتي الأمن الغذائي والتنمية الزراعية باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية الدولية،
    Poniendo de relieve la urgente necesidad de redoblar los esfuerzos en todos los planos para ocuparse de la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola de forma sostenible desde el punto de vista económico, social y ambiental, UN وإذ تؤكد الضرورة المُلحة لمضاعفة الجهود المبذولة على جميع المستويات لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية الزراعية على نحو مستدام اقتصادياً واجتماعياً وبيئياً،
    Poniendo de relieve la necesidad urgente de intensificar los esfuerzos en todos los planos para tratar la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola de manera económica, social y ambientalmente sostenible, UN وإذ تشدد على الحاجة الملحة إلى زيادة الجهود المبذولة على جميع الصعد لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية الزراعية على نحو مستدام اقتصاديا واجتماعيا وبيئيا،
    19. Los Ministros ponen de relieve la urgente necesidad de intensificar en los planos nacional, regional e internacional los esfuerzos centrados en la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola como parte del programa internacional de desarrollo. UN 19 - ويؤكد الوزراء على الحاجة الملحة إلى زيادة الجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لمعالجة الأمن الغذائي والتنمية الزراعية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية الدولية.
    Las agricultoras necesitan un acceso equitativo a los recursos productivos, los servicios y las oportunidades, y deben participar en los procesos de adopción de decisiones relacionadas con la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola. UN والنساء المزارعات بحاجة إلى المساواة في الحصول على الموارد والخدمات والفرص الإنتاجية، وينبغي أن يشاركن في عمليات صنع القرار التي تؤثر على الأمن الغذائي والتنمية الزراعية.
    Los objetivos del grupo temático sobre agricultura, comercio y acceso a los mercados son contribuir a los esfuerzos por aumentar la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola y mejorar el acceso de África a los mercados extranjeros. UN 24 - أهداف هذه المجموعة هي: المساعدة في الجهود المبذولة لتعزيز الأمن الغذائي والتنمية الزراعية وتحسين فرص وصول أفريقيا إلى الأسواق الخارجية.
    En junio, estos tres países sugirieron humildemente al Presidente de la Asamblea General que se volviera a examinar la cuestión de la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola como tema del sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN وفي حزيران/يونيه الماضي اقترحت بتواضع هذه البلدان الثلاثة بأن يتناول رئيس الجمعية العامة مسألة الأمن الغذائي والتنمية الزراعية بوصفها موضوعا للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Poniendo de relieve la necesidad urgente de aumentar los esfuerzos en los planos nacional, regional e internacional para encarar la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola como parte del programa internacional de desarrollo, UN " وإذ تشدد على الحاجة الملحّة لتعزيز الجهود على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي لمعالجة مسألتي الأمن الغذائي والتنمية الزراعية باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من عناصر الخطة الإنمائية الدولية،
    Dado que la mayoría del sector agrícola está formado por pequeños campesinos de zonas rurales, el enfoque basado en la seguridad humana es especialmente relevante para los retos de la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola y ha constituido uno de los pilares de la política exterior del Gobierno. UN وحيث أن الجزء الأكبر من قطاع الزراعة يتكون من مزارعين صغار في المناطق الريفية، كان نهج الأمن البشري ذا صلة خاصة بتحديات الأمن الغذائي والتنمية الزراعية وأصبح من الأركان الرئيسية للسياسة الخارجية للحكومة.
    El objetivo de este grupo temático es contribuir a las iniciativas para aumentar la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola en África apoyando la ejecución del Programa de Desarrollo Integral de la Agricultura en África. UN 27 - تسهم هذه المجموعة في الجهود الرامية إلى زيادة الأمن الغذائي والتنمية الزراعية في أفريقيا، عن طريق دعم تنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    20. Reconoce además, en este sentido, los esfuerzos nacionales y regionales de los países en desarrollo para aplicar políticas y medidas a largo plazo que contribuyan a la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola; UN 20 - تعترف، في هذا الصدد، بالجهود التي تبذلها البلدان النامية على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل تنفيذ سياسات وتدابير طويلة الأجل تسهم في تحقيق الأمن الغذائي والتنمية الزراعية()؛
    Los Ministros destacaron la necesidad urgente de aumentar los esfuerzos en los planos nacional, regional e internacional para encarar la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola, como parte integral del programa internacional de desarrollo. UN 44 - وشدد الوزراء على الحاجة الملحة إلى زيادة الجهود المبذولة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية لمعالجة الأمن الغذائي والتنمية الزراعية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال التنمية الدولية.
    Este grupo temático apoya los esfuerzos para aumentar la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola en África ejecutando el Programa de Desarrollo Integral de la Agricultura en África. UN 28 - تدعم هذه المجموعة الجهود الرامية إلى زيادة الأمن الغذائي والتنمية الزراعية في أفريقيا، عن طريق تنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more