"la seguridad ambiental" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمن البيئي
        
    • والأمن البيئي
        
    • السﻻمة البيئية
        
    • بسلامة البيئة
        
    • بالسﻻمة البيئية
        
    • على السﻻمة اﻹيكولوجية
        
    • للأمن البيئي
        
    Misiones a países para evaluar los lugares críticos para mejorar la seguridad ambiental en Europa. UN :: إيفاد بعثات إلى بلدان لتقييم البؤر الساخنة لتحسين الأمن البيئي في أوروبا.
    Informes de evaluación sobre aspectos fundamentales para mejorar la seguridad ambiental en el Asia occidental UN تقارير تقييم تتعلق بالبؤر الساخنة إسهاما في تعزيز الأمن البيئي في غرب آسيا
    A nivel estatal, Kazajstán reconoce la seguridad ambiental como uno de los componentes estratégicos de la seguridad nacional. UN وعلى صعيد الدولة، تقر كازاخستان بأن الأمن البيئي يمثل أحد المكونات الاستراتيجية للأمـــن الوطني.
    Las personas dependen entre sí respecto de los alimentos, los bienes y servicios, la salud y la seguridad ambiental. UN فالناس يعتمدون على بعضهم للحصول على الغذاء والسلع والخدمات والصحة والأمن البيئي.
    El PNUMA también participó en varias actividades conjuntas, incluido el examen de la situación y las tendencias ambientales, los sistemas de alerta anticipada y la seguridad ambiental. UN 91 - وأسهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً في عدد من الأنشطة المشتركة، بما فيها استعراض الأوضاع والاتجاهات البيئية والانذار المبكّر والأمن البيئي.
    En consecuencia, esas soluciones apoyan directamente la seguridad ambiental, la rehabilitación en casos de desastres y el desarrollo sostenible. UN ونتيجة لذلك، تعزِّز تلك الحلول بشكل مباشر الأمن البيئي والإصلاح في أعقاب الكوارث والتنمية المستدامة.
    Misiones a países para determinar los aspectos críticos que hay que tratar para mejorar la seguridad ambiental en Europa UN إيفاد بعثات إلى البلدان بغرض تقييم البؤر الساخنة لتحسين الأمن البيئي في أوروبا
    Debería ser un mecanismo para promover la responsabilidad ecológica y un sistema para la seguridad ambiental internacional. UN وينبغي أن تكون آلية لتعزيز المسؤولية الإيكولوجية ونظاما لكفالة الأمن البيئي الدولي.
    Se señaló que el objetivo del subprograma 2 debía centrarse también en la seguridad ambiental y la coordinación con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وكان هناك رأي مؤداه أن هدف البرنامج الفرعي 2 يجب أن يركز أيضا على الأمن البيئي والتنسيق مع سائر منظمات الأمم المتحدة.
    la seguridad ambiental constituye también uno de los cuatro temas de la Iniciativa sobre Seguridad en los Océanos. UN كما أن الأمن البيئي يمثل أحد أربعة مواضيع لمبادرة أمن المحيطات.
    Se mejorará asimismo la seguridad ambiental transfronteriza en cooperación con otras organizaciones regionales interesadas. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى.
    Asimismo, se mejorará la seguridad ambiental transfronteriza en cooperación con otras organizaciones regionales interesadas. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى.
    También se mejorará la seguridad ambiental transfronteriza en cooperación con otras organizaciones regionales interesadas. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى.
    También se mejorará la seguridad ambiental transfronteriza en cooperación con otras organizaciones regionales interesadas. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى.
    En general, las protestas buscan proteger el derecho a la tierra y a la seguridad ambiental de las poblaciones indígenas o de otras poblaciones marginadas. UN وإلى حد بعيد، تتصل الحقوق التي يسعى المحتجون إلى حمايتها بحق مجتمعات السكان الأصليين، أو غيرها من المجتمعات المهمشة، في الأرض والأمن البيئي.
    Ya existen en todo el mundo muchas asociaciones entre las organizaciones de mujeres, por ejemplo, en las esferas de la paz, la gobernanza, la seguridad ambiental y la justicia económica. UN وهناك عدد كبير من الشراكات القائمة بالفعل بين المنظمات النسائية في كافة أنحاء العالم، بما في ذلك الشراكات القائمة في مجالات السلام والقدرات الإدارية والأمن البيئي والعدالة الاجتماعية.
    Todas las ponencias contribuyeron a fomentar la comprensión sobre la utilización de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible, la seguridad ambiental, así como la gestión de las situaciones de crisis y la rehabilitación y reconstrucción después de los desastres. UN وساهمت جميع العروض في زيادة فهم استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل التنمية المستدامة والأمن البيئي وإدارة الأزمات والإصلاح والتعمير في أعقاب الكوارث.
    Esa mesa redonda se realizó en cooperación con la ONG Fundación para la seguridad ambiental y el desarrollo en el mundo. UN وقد عُقد اجتماع المائدة المستديرة بالتعاون مع مؤسسة غير حكومية معنية بسلامة البيئة العالمية والتنمية.
    Componentes mundiales y regionales de la seguridad ambiental: interacción de las políticas y el derecho internacional UN العناصر العالمية والإقليمية للأمن البيئي: تفاعل السياسات والقانون الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more