:: Cooperación con países vecinos para incrementar la seguridad de las fronteras: | UN | ■ التعاون مع البلدان المجاورة من أجل تعزيز أمن الحدود: |
El Grupo de Contacto atribuye una alta prioridad a la necesidad de salvaguardar los intereses de seguridad de los Estados vecinos y de garantizar la seguridad de las fronteras. | UN | ويعطي فريق الاتصال أولوية عالية لدعم المصالح اﻷمنية للدول المجاورة وضمان أمن الحدود. |
¿Qué puede decirse entonces del argumento de la protección de la seguridad de las fronteras que Rwanda y Uganda invocan como pretexto para la guerra? | UN | ما الذي يمكن قوله بشأن حجة أمن الحدود التي تستخدمها رواندا وأوغندا ذريعــة للحرب؟ تلك الحجة خطيرة وخبيثة. |
Además, la parte de Tanzanía ha fomentado ha fomentado las tensiones con respecto a la cuestión de las sanciones económicas y la seguridad de las fronteras. | UN | كذلك، قام الجانب التنزاني بتنظيم مزايدة حول مسألة الجزاءات الاقتصادية وأمن الحدود. |
Actividades regionales, subregionales y bilaterales relacionadas con la seguridad de las fronteras | UN | الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية المتعلقة بأمن الحدود |
La aplicación de la estrategia de fronteras múltiples se rige por un marco de gestión de los riesgos concebido para fortalecer la seguridad de las fronteras. | UN | وتهتدي استراتيجية الحدود المتعددة هذه بإطار إدارة المخاطر الذي يستهدف تعزيز أمن الحدود. |
Tailandia participa en reuniones periódicas con países vecinos con miras a incrementar la seguridad de las fronteras. | UN | ■ اشتركت تايلند في اجتماعات منتظمة مع البلدان المجاورة من أجل تعزيز أمن الحدود. |
:: Cooperación con otros Estados para reforzar la seguridad de las fronteras internacionales | UN | * التعاون مع الدول الأخرى من أجل تعزيز أمن الحدود الدولية |
Los Estados siguen informando de que entre sus mayores necesidades de asistencia se cuentan el equipo y la capacitación para aplicar las medidas relativas a la seguridad de las fronteras. | UN | وما زالت الدول تشير إلى أن المعدات والتدريب المتعلقين بتدابير أمن الحدود يمثلان أهم احتياجاتها من المساعدة. |
La asistencia técnica, la capacitación y el equipo para mejorar la seguridad de las fronteras del Líbano, aparte de lo que ha proporcionado Alemania, ha llegado despacio. | UN | وفيما عدا ما قدمته ألمانيا، اتسم وصول المساعدة التقنية والتدريب والمعدات لتعزيز أمن الحدود اللبنانية بالتباطؤ. |
Los Países Bajos conceden también gran importancia al mejoramiento de la seguridad de las fronteras. | UN | وتولي هولندا أيضاً أهمية كبيرة لتحسين أمن الحدود. |
El Gobierno está considerando la posibilidad de asignar a las F-FDTL una función en el resguardo de la seguridad de las fronteras. | UN | وتنظر الحكومة، حاليا، في إعطاء دور للقوات المسلحة التيمورية في مجال كفالة أمن الحدود. |
Los Estados Miembros reconocen que es preciso reforzar la seguridad de las fronteras para combatir eficazmente las corrientes ilícitas, que socavan la soberanía del Estado. | UN | وتقر الدول الأعضاء بأن تعزيز أمن الحدود مطلوب للتصدي بفعالية للتدفقات غير المشروعة التي تقوض سيادة الدول. |
:: Esferas en las que los Estados tengan capacidades especiales que les permitan ayudar a otros a mejorar la seguridad de las fronteras y los puertos. | UN | :: المجالات التي قد يكون فيها لدى بعض الدول قدرة خاصة على مساعدة دول أخرى على تحسين مستوى أمن الحدود والمرافئ |
Por tanto, la función del Ministerio de Seguridad Pública es muy importante, especialmente en el control fronterizo para asegurar la protección y la seguridad de las fronteras. | UN | لذا، فإن دور وزارة الأمن العام مهم جدا وبصفة خاصة في مراقبة الحدود لضمان سلامة وأمن الحدود. |
Hemos invertido considerablemente en la aplicación de la ley, la inteligencia de seguridad, el transporte y la seguridad de las fronteras. | UN | لقد استثمرنا كثيراً في إنفاذ القانون والاستخبارات الأمنية، والنقل وأمن الحدود. |
:: El Acuerdo tripartito sobre la seguridad de las fronteras en la región de los Grandes Lagos; | UN | :: الاتفاق الثلاثي المعني بأمن الحدود في منطقة البحيرات الكبرى؛ |
- Fomento de la capacidad institucional relacionada con la seguridad de las fronteras a través del programa PHARE. | UN | - بناء القدرة المؤسسية ذات الصلة بأمن الحدود من خلال برنامج تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا؛ |
Ninguno de los Estados que suscriben la presente Declaración estará obligado unilateralmente a garantizar la seguridad de las fronteras de otro Estado. | UN | وفي هذا السياق لا تتحمل أية دولة من الدول الموقعة على هذا اﻹعلان مسؤولية القيام من طرف واحد بضمان أمن حدود دولة أخرى. |
Garantizar la seguridad de las fronteras seguirá siendo un reto durante mucho tiempo, pero será imposible si no se fortalece la capacidad de la Oficina. | UN | وسيظل تأمين الحدود هدفا صعب التحقيق لفترة طويلة في المستقبل، ولكن من المستحيل تحقيقه دون وجود مكتب يتمتع بقدرات معززة. |
También es necesario tener acceso a la tecnología, tanto en lo que respecta a la adquisición y el mantenimiento para aumentar la seguridad de las fronteras y detectar documentos fraudulentos. | UN | هناك أيضا حاجة إلى تكنولوجيا لتعزيز إجراءات الأمن على الحدود وكشف الوثائق المزورة. |
:: Alentar a los Estados a mejorar la seguridad de las fronteras en los puntos de ingreso para prevenir el traslado ilegal transfronterizo de personas, así como el transporte físico transfronterizo de dinero y otros instrumentos al portador, carga, armas y explosivos. | UN | :: تشجيع الدول على تعزيز أمن حدودها البحرية والبرية عند نقاط الدخول لمنع انتقال الأشخاص على نحو غير قانوني عبر الحدود، ونقل العملة عبر الحدود وغيرها من السندات المالية لحاملها، والبضائع والأسلحة والمتفجرات. |
También se realizan patrullas fronterizas conjuntas con la KFOR, y la UNMIK está haciendo otros estudios para determinar las prioridades en cuanto a la seguridad de las fronteras. | UN | ويتم تنظيم أعمال دورية مشتركة على الحدود مع قوة كوسوفو، وتقوم البعثة بمزيد من الدراسات لتحديد الأولويات الأمنية على الحدود. |
El subgrupo internacional de donantes de gestión fronteriza coordina la mayor participación de la comunidad internacional en el ámbito de la seguridad de las fronteras. | UN | ويقوم فريق المانحين الفرعي الدولي المعني بإدارة الحدود بتنسيق زيادة مشاركة المجتمع الدولي في مجال الأمن الحدودي. |
La KFOR siguió supervisando la seguridad de las fronteras en el período que abarca el presente informe e impidió los cruces ilegales. | UN | 7 - واصلت قوة كوسوفو رصد الحدود وأمنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ومنعت العبور غير الشرعي للحدود. |
Todas las partes en el TNP apoyan el objetivo de un región libre de armas de destrucción en masa, aunque ello no será posible sin un acuerdo político que garantice la seguridad de las fronteras de las partes interesadas. | UN | وكل الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تؤيد الهدف المتمثل في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. غير أن ذلك لا يمكن أن يتحقق دون الوصول إلى تسوية سلمية تكفل حدودا مأمونة وآمنة للأطراف المعنية. |
Para garantizar la seguridad de las fronteras del Reino Unido se recurre a conocimientos especializados y a la estrecha cooperación entre la Policía, el Servicio de Seguridad, y el Servicio de Inmigración y Aduanas. | UN | وينطوي تأمين حدود المملكة المتحدة على خبرة متخصصة وتعاون وثيق بين الشرطة ودائرة الأمن ومسؤولي الهجرة والجمارك. |
Para realzar la seguridad de sus fronteras, en noviembre de 2005 los Estados Unidos anunciaron la Iniciativa para la seguridad de las fronteras(SBI), una estrategia amplia encaminada a garantizar el control operacional de las fronteras estadounidenses. | UN | وفي سبيل المزيد من تأمين حدود الولايات المتحدة، أعلنت الولايات المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 " مبادرة الحدود المأمونة " ، وهي استراتيجية شاملة تستهدف تحقيق السيطرة العملياتية على حدود الولايات المتحدة. |
La CSI encara la amenaza que representa para la seguridad de las fronteras y el comercio internacional la posibilidad de que un contenedor marítimo se use para transportar un arma con fines terroristas. | UN | وتعالج هذه المبادرة التهديدات لأمن الحدود والتجارة العالمية التي يشكلها احتمال استخدام الإرهابيين لحاوية نقل بحري لتوصيل سلاح. |
Estimación 2012: aprobación por el Consejo de Ministros de un plan de acción sobre prioridades inmediatas para la gestión de la seguridad de las fronteras de Libia | UN | تقديرات عام 2012: اعتماد مجلس الوزراء خطة عمل ذات أولوية فورية لأمن حدود ليبيا وإدارتها |