También se dieron pasos para garantizar la seguridad de los datos y del equipo. | UN | كما اتُخذت خطوات لضمان أمن البيانات والمعدات. |
Dicho organismo está evaluando ahora la seguridad de los datos personales conservados en bancos biológicos de acuerdo con dichas normas. | UN | وتقوم تلك السلطة في الوقت الراهن بتقييم أمن البيانات الشخصية والمصارف البيولوجية فيما يتعلق بهذه القواعد. |
Como lo recomendó el Auditor Externo, se ha aumentado la seguridad de los datos mediante un nuevo procedimiento para conservar copias de seguridad de los datos en otro lugar. | UN | وقد تم تحسين أمن البيانات بواسطة مرفق جديد لدعم البيانات الاحتياطي خارج الموقع، وفق ما أوصى به مراجع الحسابات الخارجي. |
No obstante, aún es necesario introducir mejoras adicionales, especialmente en las esferas de la redundancia y la seguridad de los datos. | UN | ولكن اﻷمر يتطلب مزيدا من التحسينات وخاصة في ميداني الاحتياطي العامل وأمن البيانات. |
Para garantizar la seguridad, los proveedores de servicios de la nube tendrían que ser transparentes y rendir cuentas de sus servicios, incluso mediante requisitos de modificación y auditorías independientes de la seguridad de los datos. | UN | ويتعين على المزودين بخدمات السحابة التمتع بالشفافية والخضوع للمساءلة عما يقدمونه من خدمـــات تشمل ضـــرورات التعديــل وعمليـــات التقييم المستقلة لأمن البيانات التي تكفل سلامة البيانات. |
la seguridad de los datos se ha considerado un aspecto central de la labor legislativa en el ámbito de los sistemas de datos relacionados con los visados. | UN | وقد اعتُبر أمن البيانات نقطة محورية في العمل التشريعي لنظم البيانات المتعلقة بتأشيرات الدخول. |
la seguridad de los datos también precisaba mejoras por lo que respecta al acceso a distancia a los sistemas y la protección física de las salas de servidores. | UN | ويحتاج أيضا أمن البيانات إلى تحسين فيما يتعلق بالوصول من بُعد إلى هذه النظم والحماية المادية لغرف الحواسيب المركزية. |
:: Resulta más fácil salvaguardar la seguridad de los datos si el número de personas encargadas de su manipulación es limitado | UN | :: من الممكن أن يكون أمن البيانات أفضل إن كان عدد الأشخاص الذين يتولون معالجتها محدودا |
Constituye una importante tarea, ya que el número de informes es elevado y ha de tenerse en cuenta la seguridad de los datos. | UN | وهذا يمثل مهمة كبيرة لأن حجم التقارير كبير ولأنه يجب أخذ أمن البيانات في الحسبان. |
Las importantes cuestiones de la seguridad de los datos y el acceso a ellos eran competencia de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. | UN | وتقع مسائل أمن البيانات والوصول إليها الهامة ضمن اختصاص مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Bueno, en cuanto los servidores estén en marcha, quiero confirmación de la seguridad de los datos. | Open Subtitles | حسناً، عندما تتم عملك، أُريد تأكيد من أمن البيانات. |
El proyecto debería garantizar la seguridad de los datos hidrológicos históricos, que son imprescindibles para la predicción del clima y la planificación de proyectos de largo plazo para el aprovechamiento sostenible de los recursos hídricos y la seguridad alimentaria. | UN | وينبغي أن يكفل المشروع أمن البيانات الهيدرولوجية التاريخية، التي تعتبر أساسية بالنسبة للتنبؤات المناخية وتخطيط مشاريع تنمية الموارد المائية المستدامة واﻷمن الغذائي في اﻷجل الطويل. |
En el examen y la evaluación se determinarán las posibles deficiencias en la seguridad de los datos, la solidez de la red de área extendida del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la anchura de banda y las disposiciones sobre el almacenamiento de datos y la recuperación en caso de desastre. | UN | وسيحدد الاستعراض والتقييم الثغرات الموجودة في أمن البيانات ومدى قوة الشبكة الواسعة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، وعرض النطاق الترددي، وتخزين البيانات وإمدادات الإصلاح في حالة الكوارث. |
:: Aumento de la seguridad de los datos y las comunicaciones | UN | :: زيادة أمن البيانات والاتصالات |
:: Aumento de la seguridad de los datos y las comunicaciones | UN | :: زيادة أمن البيانات والاتصالات |
El sistema Atlas utiliza una herramienta de consulta con una gran capacidad de extracción de datos y su uso puede afectar al rendimiento del sistema y a la seguridad de los datos. | UN | ويعمل نظام أطلس باستخدام أداة للاستفسار لها قدرة قوية على استخلاص البيانات، ويمكن أن يؤثر استخدامها على أداء النظام فضلا عن أمن البيانات. |
Las PYME son también más vulnerables que las grandes empresas a los problemas relacionados con la autentificación y certificación, la seguridad de los datos y la confidencialidad. | UN | كما أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم هي أشد تأثراً من الشركات الكبيرة بالمشاكل المرتبطة بالتوثيق والتصديق وأمن البيانات وسريتها. |
Entre las preocupaciones de reciente aparición cabe mencionar la interoperabilidad entre los distintos sistemas de banca sin sucursales; la competencia y el acceso justo a los sistemas de pago y a la infraestructura de comunicaciones; y la seguridad de los datos. | UN | وتشمل الشواغل الناشئة قابلية التشغيل فيما بين نظم الصيرفة عديمة الفروع والمنافسة والوصول العادل إلى أنظمة الدفع والبنية التحتية للاتصالات وأمن البيانات. |
También recomendó que se creara una nueva plataforma para el programa que permitiera aprovechar las tecnologías modernas con el fin de asegurar la viabilidad a largo plazo del sistema y una estricta protección de la seguridad de los datos. | UN | وأوصى أيضا بإنشاء منبر جديد للبرنامج يتيح الاستفادة من التقنيات الحديثة بما يكفل استمرار النظام على المدى البعيد والحماية الرادعة لأمن البيانات. |
Al intercambiar información, era preciso salvaguardar la seguridad de los datos y proteger el carácter privado de la información personal. | UN | وبما أنه يجري تقاسم المعلومات، من المهم أن نهتم بأمن البيانات وأن نحمي خصوصية المعلومات الشخصية. |
37. Existen disposiciones especiales sobre la seguridad de los datos. | UN | ٧٣- وتوجد أحكام خاصة بشأن سلامة البيانات. |
Sería necesario 1 puesto de oficial de seguridad de la tecnología de la información para mejorar la seguridad de los datos y las redes de la Misión y garantizar el cumplimiento de las mejores prácticas en materia de seguridad. | UN | فمن اللازم إتاحة وظيفة موظف أمن تكنولوجيا المعلومات من أجل تعزيز أمن بيانات البعثة وشبكتها وكفالة انتهاج أفضل الممارسات الأمنية. |