"la seguridad de los estados no" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمن الدول غير
        
    • الأمن للدول غير
        
    • مسألة تأمين الدول غير
        
    • الأمنية للدول غير
        
    • لأمن الدول غير
        
    Como se recuerda en el preámbulo de la resolución, constituye un paso hacia otras medidas adecuadas para garantizar la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ويشكل هذا القرار، كما تشير ديباجته، خطوة في اتجاه اتخاذ تدابير مناسبة أخرى لصون أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Lo que aumentará la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares son las garantías universales, incondicionales y jurídicamente vinculantes. UN إن ما ستعزز أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية هي ضمانات عالمية وغير مشروطة وملزمة قانونيا.
    Fortalecimiento sobre la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares UN بشأن تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    Es imprescindible, por lo tanto, que la comunidad internacional fortalezca la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وبالتالي، يتحتم على المجتمع الدولي أن يعزز أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Este documento también contiene otras disposiciones importantes sobre no proliferación, cumplimiento, desarme, utilización de la energía atómica con fines pacíficos y acuerdos internacionales efectivos para garantizar la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتتضمن الوثيقة الختامية أيضاً أحكاماً هامة أخرى في مجال عدم الانتشار والالتزام ونزع السلاح والاستخدام السلمي للطاقة النووية والترتيبات الدولية الفعالة الرامية إلى توفير الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Consideramos que esas medidas garantizarán la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares y mejorarán también la seguridad internacional. UN ونرى أن خطوة من هذا القبيل ستضمن أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وستعزز الأمن الدولي أيضاً.
    Una posición sobre asuntos nucleares por la que las Potencias nucleares garantizaran la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares sería otra importante contribución a la opción cero. UN إن وضعا نوويا تضمن فيه الدول النووية أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية سيكون إسهاما هاما آخر في الخيار الصفري.
    Nuestra reivindicación responde a un derecho legítimo a la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتستجيب مطالبتنا لحق مشروع في ضمان أمن الدول غير الحائزة للسلاح النووي.
    Conviene recordar que el objetivo de las garantías negativas de seguridad es garantizar la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ومن المهم أن نتذكر أن هدف الضمانات الأمنية السلبية هو ضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Por ello, Argelia hace un llamamiento a favor de la elaboración de un instrumento multilateral para garantizar la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولهذا السبب تدعو الجزائر إلى صياغة صكٍ متعدد الأطراف يضمن أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Una de ellas constituye el establecimiento de arreglos eficaces para garantizar la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN وأحد هذه الاجراءات يتمثل في إنشاء ترتيبات فعالة لضمان أمن الدول غير النووية ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Las garantías de seguridad podrían brindarse también a los países no poseedores de armas nucleares bajo la forma de una resolución del Consejo de Seguridad según la cual sus miembros permanentes asumirían la obligación, en el caso de una agresión nuclear, de tomar las medidas adecuadas para proteger la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ويمكن كذلك تزويد البلدان غير النووية بضمانات أمنية في شكل قرار من مجلس اﻷمن يضطلع اﻷعضاء الدائمون فيه بالتعهد، في حال حدوث عدوان نووي، باتخاذ تدابير كافية لحماية أمن الدول غير النووية.
    Hasta que se logre un desarme nuclear completo debe garantizarse la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares en lo que hace al empleo y a la amenaza del empleo de armas nucleares. UN وإلى أن يتحقق نزع السلاح النووي الكامل، يتعين حماية أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Considerando que, en espera de que se logre el desarme nuclear en el ámbito universal, es imperativo que la comunidad internacional elabore medidas eficaces para garantizar la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de tales armas, UN وإذ تعتبر أنه إلى أن يتحقق نزع السلاح النووي على أساس عالمي لا بد للمجتمع الدولي من استنباط تدابير فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها،
    Teniendo presente las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad sobre la cuestión del fortalecimiento de la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة بشأن مسألة تعزيز أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية،
    Considerando que, en espera de que se logre el desarme nuclear en el ámbito universal, es imperativo que la comunidad internacional elabore medidas eficaces para garantizar la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de tales armas, UN وإذ تعتبر أنه إلى أن يتحقق نزع السلاح النووي على أساس عالمي لا بد للمجتمع الدولي من استنباط تدابير فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها،
    Teniendo presente las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad sobre la cuestión del fortalecimiento de la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة بشأن مسألة تعزيز أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية،
    A la espera de que se alcance dicho objetivo, la Conferencia reconoce que pueden ser necesarios diferentes enfoques para reforzar la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado. UN وإلى أن يتحقق هذا الهدف، يُسلم المؤتمر بأن اﻷمر قد يتطلب اتباع نُهج مختلفة لتعزيز أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة.
    El tema titulado " Celebración de una convención internacional sobre el fortalecimiento de las garantías relativas a la seguridad de los Estados no nucleares " se incluyó en el programa del trigésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1978, a solicitud de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas (A/33/241). UN أُدرج البند المعنون " عقد اتفاقية دولية لتعزيز ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية " في جدول أعمال الدورة الثالثة والثلاثين للجمعية العامة، في عام 1978، بناء على طلب اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية (A/33/241).
    Desde la aprobación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares que son parte en el Tratado frente al empleo o la amenaza del empleo de tales armas ha sido una cuestión importante. UN 26 - وما برحت مسألة تأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها تشكل مسألة مهمة منذ أن أبرمت المعاهدة.
    En tercer lugar, es necesario fortalecer los esfuerzos tendientes a desarrollar instrumentos internacionales incondicionales y eficaces que garanticen la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares ni de otras armas de destrucción en masa, y ratificar el derecho de esos Estados a tener acceso a las tecnologías modernas que pueden utilizarse con propósitos pacíficos de desarrollo. UN ثالثا، تعزيز الجهود الرامية إلى إيجاد صكوك عالمية غير مشروطة وفاعلة تكفل الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل من جهة، وأيضا الحق الطبيعي لهذه الدول في الحصول على التكنولوجيات الحديثة المستخدمة للأغراض السلمية والإنمائية.
    Para la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares es ahora más importante crear zonas libres de armas nucleares, especialmente en el Oriente Medio. UN وأضافت أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية سيما في الشرق الأوسط أصبح ذا أهمية أكبر بالنسبة لأمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more