:: Aprovechar la amplia asistencia que ofrece el OIEA en relación con la seguridad de los materiales nucleares y radiactivos. | UN | :: الاستفادة الفعالة من المساعدة الواسعة النطاق التي تتيحها الوكالة في مجال أمن المواد النووية والمواد المشعة. |
:: Aprovechar la amplia asistencia que ofrece el OIEA en relación con la seguridad de los materiales nucleares y radiactivos. | UN | :: الاستفادة الفعالة من المساعدة الواسعة النطاق التي تتيحها الوكالة في مجال أمن المواد النووية والمواد المشعة. |
MEDIDAS PARA MEJORAR la seguridad de los materiales nucleares Y OTROS MATERIALES RADIACTIVOS | UN | تدابير لتحسين أمن المواد النووية والمواد المشعة الأخرى |
Se debe poner énfasis en la cooperación internacional para la promoción de normas de seguridad nuclear, la gestión de los desechos radiactivos y la seguridad de los materiales nucleares. | UN | وأنه ينبغي أن ينصب التركيز على التعاون الدولي لتعزيز معايير الأمان النووي وتصريف النفايات المشعة وأمن المواد النووية. |
:: Publiquen el marco jurídico y reglamentario relacionado con la seguridad de los materiales nucleares no civiles, bien entendido que no se publicará información confidencial ni se infringirán los acuerdos de confidencialidad. | UN | :: نشر الإطار القانوني والتنظيمي المتعلق بأمن المواد النووية غير المدنية على أساس فهم بألا تُكشف أي معلومات سرية أو تُنتهك ترتيبات السرية. |
Al mismo tiempo, se está trabajando por garantizar la seguridad de los materiales nucleares y fortalecer los sistemas de control de las exportaciones. | UN | وبموازاة ذلك، هناك تدابير تُتخذ لضمان أمن المواد النووية وتعزيز نظام الرقابة على الصادرات. |
El Presidente Clinton esbozó las ideas que había expuesto ante la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre cooperación en materia de no proliferación de armas nucleares, particularmente con el objeto de reforzar la seguridad de los materiales nucleares e impedir el tráfico clandestino de esos materiales. | UN | وأوجز الرئيس كلينتون اﻷفكار التي طرحها على الجمعية العامة لﻷمم المتحدة والداعية إلى التعاون في دفع عجلة عدم الانتشار النووي، وخصوصا تعزيز أمن المواد النووية ومنع تهريب تلك المواد. |
El Organismo ha seguido desempeñando un papel importante en la ejecución de las diversas iniciativas relacionadas con el programa de cooperación técnica y la introducción de un nuevo programa para mejorar la seguridad de los materiales nucleares y radiactivos. | UN | ولقد واصلت الوكالة الاضطلاع بدور هام في تنفيذ مختلف اﻷنشطة المتصلة ببرنامج التعاون التقني وفي استحداث برنامج جديد لتعزيز أمن المواد النووية واﻹشعاعية. |
Por lo que respecta en particular al mandato del Organismo, la Conferencia expresó su preocupación por las posibles repercusiones del terrorismo en la seguridad de los materiales nucleares y otros materiales radiactivos. | UN | وفيما يختص تحديدا بولاية الوكالة، أعرب المؤتمر عن قلقه إزاء احتمال تأثير الإرهاب على أمن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة. |
la seguridad de los materiales nucleares durante su transferencia es responsabilidad del Cuerpo de Policía y del Ministerio del Interior, que se encarga de la seguridad de todas las sustancias peligrosas, incluidas las armas biológicas y químicas. | UN | ويضمن أمن المواد النووية خلال نقلها قوات الشرطة ووزارة الداخلية، التي تقع على عاتقها مسؤولية أمن جميع المواد الخطرة، بما فيها الأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
También alentó de manera activa a los Estados a que se adhirieran a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y convocó una serie de conferencias internacionales sobre la seguridad de los materiales nucleares y otros materiales radiactivos. | UN | وحثت الوكالة أيضا بشكل نشط الدول على التقيد بتطبيق اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. وعقدت عددا من المؤتمرات الدولية حول أمن المواد النووية والمواد المشعة الأخرى. |
Hoy más que nunca la seguridad de los materiales nucleares debe seguirse considerando una alta prioridad en todos los niveles - nacional, regional o internacional - en la parte inicial y en la parte final del ciclo del combustible. | UN | يجب، الآن أكثر من أي وقت مضى، أن يبقى أمن المواد النووية أولوية عالية على جميع المستويات، سواء الوطنية أو الإقليمية أو الدولية، في المرحلتين الأمامية والخلفية لدورة الوقود. |
Hoy más que nunca la seguridad de los materiales nucleares debe seguirse considerando una alta prioridad en todos los niveles - nacional, regional o internacional - en la parte inicial y en la parte final del ciclo del combustible. | UN | يجب، الآن أكثر من أي وقت مضى، أن يبقى أمن المواد النووية أولوية عالية على جميع المستويات، سواء الوطنية أو الإقليمية أو الدولية، في المرحلتين الأمامية والخلفية لدورة الوقود. |
:: Parte III, artículos 26 y 26A, Comunicación no autorizada de información y comunicación que comprometa la seguridad de los materiales nucleares o los artículos conexos. Se refiere a los delitos relacionados con la comunicación no autorizada de información. | UN | :: الجزء الثالث، المادة 26 والفرع 26 ألف النقل غير المأذون به للمعلومات المتعلقة بالمواد النووية والاتصالات التي تمس أمن المواد النووية أو المواد المرتبطة بها ويتناول الجرائم المتصلة بنقل المعلومات بدون ترخيص. |
Seguimos colaborando con la Federación de Rusia para garantizar la seguridad de los materiales nucleares y degradar el uranio muy enriquecido a uranio poco enriquecido. | UN | إننا نواصل التعاون مع الاتحاد الروسي لضمان أمن المواد النووية وتحويل اليورانيوم عالي التخصيب بالانحلال إلى يورانيوم منخفض التخصيب. |
Por su parte, Filipinas se compromete a reforzar la seguridad de los materiales nucleares y radiactivos que se utilizan con fines pacíficos y a prevenir el tráfico ilícito de dichos materiales. | UN | وتلتزم الفلبين، من جانبها، بتعزيز أمن المواد النووية والمشعة التي تستخدم للأغراض السلمية وبمنع الاتجار غير المشروع بهذه المواد. |
Las medidas de no proliferación tienen por objeto garantizar en todo el mundo la seguridad de los materiales nucleares y otros materiales radiactivos, pero no es menos importante garantizar los beneficios que ofrecen esos materiales y sus correspondientes aplicaciones. | UN | وفي حين أن تدابير عدم الانتشار تركز على كفالة أمن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة على الصعيد العالمي، من الأهمية بالمثل ضمان التمتع بالمزايا التي تتيحها هذه المواد وتطبيقاتها ذات الصلة. |
Se debe poner énfasis en la cooperación internacional para la promoción de normas de seguridad nuclear, la gestión de los desechos radiactivos y la seguridad de los materiales nucleares. | UN | وأنه ينبغي أن ينصب التركيز على التعاون الدولي لتعزيز معايير الأمان النووي وتصريف النفايات المشعة وأمن المواد النووية. |
En virtud de dicho instrumento, las partes se comprometerían a velar por el control y la seguridad de los materiales nucleares y las fuentes de radiación y a informar sobre cualquier pérdida o robo de dichos materiales al OIEA o a otros organismos internacionales. | UN | وينبغي أن يلزم هذا الصك الأطراف بكفالة مراقبة وأمن المواد النووية ومصادر الإشعاع وإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو المنظمات الدولية الأخرى بأي ضياع لهذه المواد أو سرقتها. |
12. El riesgo de proliferación también guarda relación con la seguridad de los materiales nucleares y radiológicos estratégicos, esfera en que el terrorismo internacional y la propagación incontrolada de tecnologías estratégicas suponen un riesgo aún mayor. | UN | 12 - ومضى قائلاً إن مخاطر الانتشار تتصل أيضاً بأمن المواد النووية والإشعاعية الحسّاسة، وفي هذا الصدد، يشكّل الإرهاب الدولي وانتشار التكنولوجيات الحسّاسة دون ما رقابة خطراً أكبر بكثير. |
Esperamos también con interés la Cumbre de Seguridad Nuclear de 2012 de Seúl, como foro esencial para adoptar decisiones políticas al más alto nivel sobre la seguridad de los materiales nucleares a fin de que no caigan en manos de usuarios finales no autorizados. | UN | كما نتطلع إلى مؤتمر قمة سول للأمن النووي لعام 2012 باعتباره منتدى حيويا لاتخاذ قرارات سياسية على أعلى مستوى بشأن تأمين المواد النووية لضمان عدم وقوعها في أيدي مستخدمين نهائيين غير مأذون لهم. |