"la seguridad del abastecimiento de suministros de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمن سلع
        
    • تأمين سلع
        
    • بأمن سلع
        
    • بتوافر سلع
        
    • أمن السلع
        
    • وأمن السلع الأساسية
        
    • وأمن سلع
        
    También agradeció al Reino Unido su generosa contribución para aumentar la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN وتوجهت بالشكر أيضاً إلى المملكة المتحدة على إسهامها السخي من أجل تحسين أمن سلع الصحة الإنجابية.
    Agradeció las observaciones formuladas sobre el papel fundamental que cumplía el Fondo en la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN وقد أعربت عن تقديرها للملاحظات المتعلقة بالدور الرئيسي الذي يضطلع به الصندوق على مستوى أمن سلع الصحة الإنجابية.
    El UNFPA reconoce que sólo puede lograrse la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva mediante una colaboración coordinada. UN يسلم صنــدوق الأمم المتحــدة للسكان بأن استراتيجيات أمن سلع الصحة الإنجابية لا يمكن تحقيقها إلا من خلال شراكة متناسقة.
    Integración de la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva en los programas de los países UN إدماج مسألة تأمين سلع الصحة الإنجابية في البرامج القطرية
    El UNFPA y sus colaboradores reconocen que la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva es fundamental para el seguimiento eficaz de la Cumbre Mundial. UN ويدرك الصندوق وشركاؤه أن أمن سلع الصحة الإنجابية عامل حاسم في النجاح في متابعة مؤتمر القمة العالمي.
    Fomento de la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva y fortalecimiento del sistema de información y de las estructuras logísticas para la gestión de los medicamentos UN ضمان أمن سلع الصحة الإنجابية وتعزيز نظام ولوجستيات نظام المعلومات المتعلقة بإدارة العقاقير
    UNFPA fiduciario del Reino Unido para el programa de la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva UN صندوق المملكة المتحدة الاستئماني لبرنامج أمن سلع الصحة الإنجابية
    En cuanto a la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva, se celebraron los resultados positivos que se habían obtenido. UN وفيما يتعلق بمجال أمن سلع الصحة الإنجابية، أثنت الوفود على النتائج الإيجابية التي تحققت.
    En cuanto a la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva, se celebraron los resultados positivos que se habían obtenido. UN وفيما يتعلق بمجال أمن سلع الصحة الإنجابية، أثنت الوفود على النتائج الإيجابية التي تحققت.
    Las delegaciones acogieron con agrado el Programa mundial de promoción de la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva del UNFPA y señalaron que ayudaría a una financiación a más largo plazo y estable para obtener suministros de salud reproductiva. UN ورحبت الوفود بالبرنامج العالمي الذي وضعه الصندوق من أجل تعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية، مع ملاحظة الفائدة التي يمكن تحقيقها بكفالة تمويل أطول أمدا وأكثر استقرارا للوازم الصحة الإنجابية.
    Programa mundial de promoción de la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN 38 - البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية.
    La finalidad del programa mundial es promover el apoyo internacional estratégico para la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva y asegurar una financiación regular y previsible para la seguridad sostenible de dicho abastecimiento en el plano nacional. UN ويهدف البرنامج العالمي لتعزيز الدعم الدولي الاستراتيجي لأمن سلع الصحة الإنجابية وضمان تمويل منتظم ومضمون من أجل استدامة أمن سلع الصحة الإنجابية على المستوى القطري.
    Entre los resultados previstos del programa figuran enfoques integrados para lograr la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva y el aumento de la capacidad de los países de asegurar un abastecimiento fiable de productos de salud reproductiva en el plano nacional. UN ومن النتائج المتوقعة من البرنامج على سبيل المثال التوصل إلى نُهج متكاملة لتحقيق أمن سلع الصحة الإنجابية، وتعزيز القدرات الوطنية والقدرة على توفير سلع الصحة الإنجابية على المستوى القطري.
    Uno de los principales retos por lo que respecta a la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva estriba en que las solicitudes de emergencia para satisfacer necesidades de productos de salud reproductiva ha excedido con mucho de los fondos disponibles para el abastecimiento de suministros. UN يتمثل احد التحديات الرئيسية في مجال أمن سلع الصحة الإنجابية في أن طلبات تلبية الاحتياجات الطارئة من سلع الصحة الإنجابية فاقت بكثير الأموال المتوفرة للإمدادات.
    Aseguró a las delegaciones que, a fin de promover la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva, el Fondo colaboraba con varios asociados, entre ellos las empresas líderes nacionales y las organizaciones no gubernamentales. UN وأكدت للوفود أن الصندوق يتعاون مع العديد من الشركاء، بما فيها الشركاء الوطنيين والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية.
    También agradeció al Gobierno del Reino Unido el aporte de 100 millones de libras esterlinas en el curso de cinco años para el Programa Mundial del UNFPA para aumentar la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN وتقدمت أيضاً بالشكر إلى حكومة المملكة المتحدة على تبرعها بمبلغ 100 مليون جنيه إسترليني على مدى خمس سنوات إلى البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية التابع للصندوق.
    Subrayó la necesidad de aumentar la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva y exhortó a que se desplegaran más esfuerzos para prevenir la infección con VIH. UN وشددت على ضرورة رفع مستوى أمن سلع الصحة الإنجابية، ودعت إلى زيادة الجهود المبذولة لمنع الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    Como resultado, ha pasado a ser aún más importante que los gobiernos y la comunidad internacional garanticen la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN مما أدى إلى أن أصبح من الأهمية بمكان أن تكفل الحكومات، فضلا عن المجتمع الدولي تأمين سلع الصحة الإنجابية.
    Conferencia Ministerial Africana sobre la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva UN المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بأمن سلع الصحة الإنجابية
    Aunque en 2004 muchos países vieron agotarse sus existencias de estos suministros, en 2005 se atendió a todos los pedidos urgentes de los países de suministros de salud reproductiva gracias a las actividades del fondo fiduciario temático para la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva del UNFPA y otras actividades de respuesta de emergencia. UN وفي حين عانى عديد من البلدان نفاد هذه السلع في عام 2004، لُبيت في عام 2005 جميع الطلبات العاجلة الواردة من البلدان للحصول على سلع الصحة الإنجابية بفضل الصندوق الاستئماني المواضيعي المعني بتوافر سلع الصحة الإنجابية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان وغير ذلك من أنشطة الاستجابة في حالات الطوارئ.
    Asociación entre el sector público y el privado para la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva a nivel de distrito y de subdistrito en Uganda UN تجربة شراكة بين القطاعين العام والخاص لضمان أمن السلع على مستوى المقاطعة والمنطقة في المجال الصحي
    Mediante la Estrategia se estaba promoviendo un conjunto amplio de servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la planificación familiar y la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN وعن طريق هذه الاستراتيجية، يجري الترويج لحزمة شاملة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، تشمل تنظيم الأسرة وأمن السلع الأساسية.
    Sin embargo, éste redoblará sus esfuerzos por aumentar las contribuciones procedentes de los mecanismos de cofinanciación de la sede, sobre todo mediante fondos fiduciarios temáticos específicos para la salud materna y para la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN غير أن الصندوق سيعزز الجهود الرامية إلى زيادة الإسهامات الواردة من آليات التمويل المشترك على مستوى المقر، لا سيما عن طريق صناديق استئمانية موضوعية معينة في مجالي صحة الأم وأمن سلع الصحة الإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more