"la seguridad regional e internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمن الإقليمي والدولي
        
    • للأمن الإقليمي والدولي
        
    • الأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي
        
    • على اﻷمن اﻹقليمي والدولي
        
    • الأمن على المستويين الإقليمي والدولي
        
    • اﻷمن الدولي واﻹقليمي
        
    • لأمن المنطقة والأمن الدولي
        
    • اﻷمن اﻻقليمي والدولي
        
    • الأمن الإقليمي والعالمي
        
    La República de Belarús ha aportado una contribución notable al reforzamiento de la seguridad regional e internacional y sigue adoptando medidas prácticas a ese fin. UN ولقد أسهمت بيلاروس إسهاما كبيرا في تعزيز الأمن الإقليمي والدولي وتواصل اتخاذ خطوات عملية تحقيقا لهذه الغاية.
    Los países deben crear confianza entre ellos en materia de seguridad, y preservar la seguridad regional e internacional mediante una cooperación que los beneficie mutuamente. UN ويجب على البلدان بناء الثقة فيما بينها في مجال الأمن، وصون الأمن الإقليمي والدولي من خلال التعاون الذي يعود بالمنفعة المتبادلة.
    Ahora hace gala de su proclamado estatus de Estado poseedor de armas nucleares en menoscabo de la seguridad regional e internacional. UN وهي تتباهى صراحة الآن بوضعها المعلن كدولة حائزة للأسلحة النووية، وذلك على حساب الأمن الإقليمي والدولي.
    Persiste además la piratería, otra amenaza a la seguridad regional e internacional originada en Somalia. UN وتظل القرصنة تهديدا آخر للأمن الإقليمي والدولي انطلاقا من الصومال.
    En especial, la situación que prevalece en el Afganistán pone en peligro la seguridad regional e internacional. UN تمثل الحالة في أفغانستان بصفة خاصة خطرا على الأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    El Gobierno de Tayikistán adopta medidas concretas encaminadas a reforzar la seguridad regional e internacional. UN وتتخذ حكومة طاجيكستان خطوات ملموسة تهدف إلى تعزيز الأمن الإقليمي والدولي.
    Esta moratoria contribuiría en gran medida a la seguridad regional e internacional y facilitaría además la negociación del tratado. UN فمن شأن ذلك أن يساهم مساهمة هائلة في الأمن الإقليمي والدولي.
    La actitud de Israel, sus declaraciones y sus acciones constituyen una auténtica amenaza y sí socavan la seguridad regional e internacional. UN إن المواقف والبيانات والأفعال الإسرائيلية تهدد في الواقع الأمن الإقليمي والدولي وتسيء إليهما.
    Al mismo tiempo, consideramos que el mantenimiento de la moratoria sobre la producción de material fisible contribuirá a mejorar la seguridad regional e internacional. UN ونرى في الوقت نفسه أن فرض وقف مؤقت على إنتاج المواد الإنشطارية يسهم في تحسين الأمن الإقليمي والدولي.
    Las zonas libres de armas nucleares son un medio eficaz de fortalecer el régimen de no proliferación nuclear y realzar la seguridad regional e internacional. UN والمناطق الخالية من الأسلحة النووية أسلوب فعال لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي ودعم الأمن الإقليمي والدولي.
    Los hechos ocurridos en Osetia del Sur (Georgia) han demostrado una vez más que los conflictos latentes generan inestabilidad y amenazan la seguridad regional e internacional. UN إن الأحداث التي وقعت في أوسيتيا الجنوبية، في جورجيا، أثبتت مجددا أن الصراعات غير المحسومة تولِّد عدم الاستقرار وتهدد الأمن الإقليمي والدولي.
    Abordar los problemas mundiales ya existentes y emergentes para la seguridad regional e internacional; UN تناول التحديات العالمية الحالية والناشئة التي يواجهها الأمن الإقليمي والدولي.
    Por otra parte, plenamente conscientes de la realidad del mundo actual, los Estados de Asia Central han adoptado una política común de gran responsabilidad que ha contribuido considerablemente al fortalecimiento de la seguridad regional e internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطبق دول وسط آسيا، التي تدرك على أكمل وجه التفاصيل الحقيقية للأوضاع العالمية الراهنة، سياسة تتسم بالمسؤولية الكاملة وتشكل مساهمة ذات وزن في مجال صون الأمن الإقليمي والدولي.
    Los Estados de mayor capacidad militar tienen una responsabilidad importante para beneficio de la seguridad regional e internacional. UN وعلى الدول الحائزة لقدرة عسكرية كبيرة مسؤولية هامة في تحسين الأمن الإقليمي والدولي.
    El programa israelí de armas nucleares no está sujeto al régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). La negativa de Israel a acogerse al TNP plantea una auténtica amenaza a la seguridad regional e internacional. UN إن استمرار برنامج التسلح النووي الإسرائيلي خارج النظام الدولي لمنع الانتشار ورفض هذا الكيان الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يشكل تهديدا جديا للأمن الإقليمي والدولي.
    Un nuevo consenso en materia de seguridad debe tomar en consideración la necesidad de afrontar los desafíos mundiales existentes, y los que están surgiendo, a la seguridad regional e internacional. UN وإذا تم التوصل إلى توافق جديد في الآراء على الأمن فينبغي لذلك التوافق أن يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى تناول التحديات العالمية القائمة والناشئة للأمن الإقليمي والدولي.
    En todo nuevo consenso de seguridad se debe tener en cuenta la necesidad de abordar los desafíos mundiales existentes y nuevos a la seguridad regional e internacional. UN وينبغي لتوافق جديد في الآراء على الأمن أن يراعي الحاجة إلى معالجة التحديات العالمية القائمة والبازغة للأمن الإقليمي والدولي.
    Su aprobación ayudaría también a fortalecer la seguridad regional e internacional. UN وسيساعد اعتماده أيضا في تعزيز الأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    La transferencia de armamentos ilícitos a los grupos terroristas, en especial a través de los fondos que genera el tráfico de drogas, constituye una verdadera amenaza a la seguridad y la estabilidad de los Estados y a la seguridad regional e internacional. UN ويشكل نقل اﻷسلحة غير المشروعة إلى الجماعات اﻹرهابية، وخصوصا بواسطة اﻷموال المتأتية من اﻹتجار بالمخدرات، خطرا حقيقيا على أمن واستقرار الدول وكذلك على اﻷمن اﻹقليمي والدولي.
    Creemos que la aprobación de este proyecto de resolución debe alentar a los países interesados a intensificar sus esfuerzos en pro del desarme regional Su aprobación también debe contribuir a fortalecer la seguridad regional e internacional. UN ونعتقد أن اعتماد مشروع القرار هذا ينبغي أن يشجع الدول المعنية على تكثيف مساعيها الرامية إلى نزع السلاح على الصعيد الإقليمي. كما ينبغي له أن يساعد على تعزيز الأمن على المستويين الإقليمي والدولي.
    A nuestro juicio, las tentativas de interpretar el derecho a la libre determinación como el derecho de una comunidad étnica o nacional a constituir su propio gobierno y separarse son peligrosas para la seguridad regional e internacional. UN وإن محاولات الخلط بين الحق في تقرير المصير وحق مجموعة عرقية أو قومية في أن تنشئ نظام حكم خاصا بها أو في أن تنشق، تشكل في رأينا مخاطر حقيقية تتهدد اﻷمن الدولي واﻹقليمي.
    El hecho de que Israel tenga esas armas, incluida el arma nuclear, es una amenaza real a la seguridad regional e internacional. UN إن امتلاك إسرائيل لهذه الأسلحة بما فيها الأسلحة النووية يشكل تهديدا مباشرا لأمن المنطقة والأمن الدولي.
    Bulgaria valora mucho el papel de las Naciones Unidas en la esfera de la solución de problemas directamente relacionados con el fortalecimiento de la seguridad regional e internacional. UN إن بلغاريا تقدر عاليا دور اﻷمم المتحدة في حل المشاكل التي تتصل مباشرة بتعزيز اﻷمن اﻹقليمي والدولي.
    Las medidas de fomento de la confianza constituyen un elemento sumamente importante y eficaz en el fortalecimiento de la seguridad regional e internacional. UN وتشكل تدابير بناء الثقة عنصرا هاما وفعالا جدا في تعزيز الأمن الإقليمي والعالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more