"la seguridad y el desarrollo sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأمن والتنمية المستدامة
        
    • والأمن وتحقيق التنمية المستدامة
        
    La paz duradera, la seguridad y el desarrollo sostenible en África están estrechamente ligados e interrelacionados. UN وأمور السلام الدائم والأمن والتنمية المستدامة متشابكة ومترابطة في أفريقيا.
    Nuestra fuerza radica en nuestra determinación de abordar colectivamente los principales retos para la paz, la seguridad y el desarrollo sostenible. UN إن قوتنا تكمن في عزمنا على التصدي الجماعي للتحديات الرئيسية للسلام والأمن والتنمية المستدامة.
    la seguridad y el desarrollo sostenible van de la mano. UN والأمن والتنمية المستدامة يسيران جنبا إلى جنب.
    Vale la pena repetir que existe un vínculo entre la paz duradera, la seguridad y el desarrollo sostenible. UN ومما يستحق التكرار أن هناك صلة بين السلام الدائــم والأمن والتنمية المستدامة.
    Ayudar a África a lograr la estabilidad, la seguridad y el desarrollo sostenible es la responsabilidad común de la comunidad internacional. UN وتمثل مساعدة أفريقيا على تحقيق الاستقرار والأمن والتنمية المستدامة المسؤولية المشتركة للمجتمع الدولي.
    Agradecemos profundamente su dinamismo, su realismo y el creciente interés que presta a las cuestiones relativas a la paz, la seguridad y el desarrollo sostenible. UN ونقدر تقديرا كبيرا ديناميكيته، وواقعيته والاهتمام المتزايد الذي يبديه بمسائل السلام والأمن والتنمية المستدامة.
    La Sede de las Naciones Unidas en Viena sirve como un centro dinámico para la promoción de la paz, la seguridad y el desarrollo sostenible. UN إن مقر الأمم المتحدة في فيينا هو بمثابة محور نشط لتعزيز السلام والأمن والتنمية المستدامة.
    En este contexto, el Comité recuerda que los derechos de las mujeres están intrínsecamente relacionados con la paz, la seguridad y el desarrollo sostenible. UN وفي هذا السياق، تشير اللجنة إلى أن حقوق المرأة وثيقة الارتباط بالسلام والأمن والتنمية المستدامة.
    Por lo tanto, esas actividades revisten una importancia estratégica para el mantenimiento de la estabilidad, la seguridad y el desarrollo sostenible en la región del Caribe. UN وتعتبر هذه الأنشطة بالتالي ذات أهمية استراتيجية لاستمرار الاستقرار والأمن والتنمية المستدامة في منطقة البحر الكاريبي.
    La organización promueve el trabajo de las Naciones Unidas, especialmente en los ámbitos de la paz, la seguridad y el desarrollo sostenible. UN وتدعم المنظمة أعمال الأمم المتحدة ولا سيما في مجالات السلام والأمن والتنمية المستدامة.
    No obstante, los informes del Secretario General reflejan la noble predisposición de la Organización a adaptarse a nuevos retos emergentes de manera de cumplir sus mandatos, de los cuales los principales son la paz, la seguridad y el desarrollo sostenible. UN ورغم ذلك فإن تقارير الأمين العام يتجلى فيها استعداد المنظمة المسبق للتكيف مع التحديات الجديدة والناشئة وفاء بولاياتها التي تتصدرها مسائل السلام والأمن والتنمية المستدامة.
    Creemos que esta es la única manera de garantizar una paz mundial duradera, la seguridad y el desarrollo sostenible. UN ونرى أن هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن فيه إحراز التقدم من أجل كفالة السلام والأمن والتنمية المستدامة على الصعيد العالمي لأمد طويل.
    Podrían celebrarse reuniones regionales, por ejemplo una conferencia internacional sobre la paz, la seguridad y el desarrollo sostenible, a fin de concertar un acuerdo o una serie de acuerdos para promover la integración económica y el comercio de la región. UN يمكن أن يتخذ من التكامل الاقتصادي الإقليمي محورا لاتفاق أو أكثر ينبثق عن المناقشات الإقليمية، ومن بينها المؤتمر الدولي للسلام والأمن والتنمية المستدامة.
    El propósito es facilitar la incorporación de los componentes de delito y justicia, en particular la reforma de la justicia penal, la primacía de la ley y la buena gestión de los asuntos públicos, como elementos básicos de las iniciativas en pro de la paz, la seguridad y el desarrollo sostenible. UN والهدف هو تيسير إدراج عناصر الجريمة والعدالة، لا سيما إصلاح العدالة الجنائية وسيادة القانون والحكم الرشيد، بوصفها عناصر أساسية في الجهود المبذولة من أجل السلام والأمن والتنمية المستدامة.
    En esta ocasión, deseo asimismo expresar nuestro agradecimiento al Secretario General Kofi Annan por su sabio liderazgo y su perseverancia en su empeño por mejorar el papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz, la seguridad y el desarrollo sostenible. UN كما أعرب عن تقديري للأمين العام، كوفي عنان، على قيادته الحكيمة وسعيه المتواصل لتعزيز فعالية دور الأمم المتحدة لتحقيق السلام والأمن والتنمية المستدامة.
    Deseo reafirmar el compromiso de las Bahamas con los principios consagrados en ese documento universal, que seguirá sirviéndonos de guía mientras seguimos trazando una senda pedregosa, pero decisiva, hacia la paz, la seguridad y el desarrollo sostenible para todos los habitantes del planeta. UN وأود التأكيد من جديد على التزام جزر البهاما بالمبادئ المنصوص عليها في تلك الوثيقة العالمية، التي ستكون بمثابة نبراس منير يوجهنا فيما نواصل رسم طريق وعر، بل ومهم نحو السلم والأمن والتنمية المستدامة لكل سكان العالم.
    :: Debe promoverse una mayor coordinación y coherencia en la respuesta de las Naciones Unidas a nivel intergubernamental con respecto a las cuestiones conexas de la paz, la seguridad y el desarrollo sostenible en África. UN :: يجب تعزيز التنسيق والتماسك في استجابة الأمم المتحدة على المستوى الحكومي الدولي للقضايا المترابطة للسلام والأمن والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    En consecuencia, reafirmamos la función central que desempeñan las Naciones Unidas en el mantenimiento y la promoción de la paz, la seguridad y el desarrollo sostenible internacionales, de conformidad con su Carta. UN ومن ثم، نحن نؤكد من جديد الدور المحوري للأمم المتحدة في صون وتعزيز السلام والأمن والتنمية المستدامة دوليا وفقا لميثاقها.
    Han contribuido en todo tipo de temas multisectoriales, entre ellos la promoción y preservación de la paz internacional, la estabilidad y la seguridad, y el desarrollo sostenible. UN ولقد أسهمت بشأن جميع المسائل المتعددة القطاعات، بما في ذلك تعزيز وحفظ السلم والاستقرار والأمن والتنمية المستدامة الدولية.
    Durante su mandato hizo gala de liderazgo y dedicación a la paz, la seguridad y el desarrollo sostenible del mundo. UN وخلال فترة توليه مهام منصبه، اتصف بحسن القيادة والتفاني من أجل تحقيق السلام والأمن والتنمية المستدامة على الصعيد العالمي.
    Turkmenistán sustenta su política en los principios de neutralidad positiva y buena vecindad y apoya una amplia cooperación internacional para asegurar la paz, la seguridad y el desarrollo sostenible en el mundo. UN تطبق تركمانستان سياسة تستند إلى مبادئ الحياد الإيجابي وحُب السلام وتؤيد التعاون الدولي الواسع النطاق لكفالة إقامة السلام، والأمن وتحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more