Por lo general, exigían una mayor rendición de cuentas en relación con las cuestiones de la paz, la seguridad y los derechos humanos. | UN | وقد طالبت بوجه عام بزيادة المساءلة في مسائل السلام والأمن وحقوق الإنسان. |
Se trata de un poderoso conjunto de normas y medios universales que permitirá promover la causa de la paz, la seguridad y los derechos humanos. | UN | وهذه هي مجموعة قوية من المعايير والأدوات العالمية التي تعمل على تعزيز قضايا السلم والأمن وحقوق الإنسان. |
Reconocemos que el desarrollo, la paz y la seguridad y los derechos humanos están vinculados entre sí y se refuerzan unos a otros. | UN | ونسلم بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان مسائل مترابطة ويعزز بعضها البعض. |
La interpretación más amplia de la libertad también incluye la idea de que el desarrollo, la seguridad y los derechos humanos van de la mano. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن مفهوم الحرية الأفسح جوا إنما ينطوي أيضا على فكرة الترابط القائم بين التنمية والأمن وحقوق الإنسان. |
La estrecha relación que existe entre la seguridad y los derechos humanos también exige que haya interacción entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Consejo de Seguridad. | UN | كما تقتضي الصلة الوثيقة بين الأمن وحقوق الإنسان تفاعلا أكبر بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومجلس الأمن. |
El Secretario General recomienda que consideramos el desarrollo, la seguridad y los derechos humanos como tres objetivos fundamentales e interdependientes. | UN | لقد أوصى الأمين العام باعتبار التنمية والأمن وحقوق الإنسان الأهداف الثلاثة الأساسية المتكافلة. |
Mongolia apoya plenamente al Secretario General en cuanto a la necesidad de hacer igual hincapié en las tres esferas principales: el desarrollo, la seguridad y los derechos humanos. | UN | وتؤيد منغوليا بالكامل التركيز المماثل للأمين العام على ثلاثة مجالات رئيسية وهي: التنمية والأمن وحقوق الإنسان. |
Al igual que el Secretario General, reconocemos que el desarrollo, la seguridad y los derechos humanos están relacionados entre sí. | UN | وكما فعل الأمين العام، فنحن نعترف بأن التنمية والأمن وحقوق الإنسان مترابطة. |
Las reformas que impulsemos deben orientarse a enfrentar de manera efectiva los grandes problemas del desarrollo, la seguridad y los derechos humanos. | UN | ويجب أن تستهدف الإصلاحات التي نروج لها معالجة المشاكل الرئيسية للتنمية والأمن وحقوق الإنسان بصورة فعالة. |
No deberíamos perder de vista el hecho de que el desarrollo es un requisito previo para la paz, la seguridad y los derechos humanos. | UN | وينبغي ألا يغيب عن أبصارنا أن التنمية شرط أساسي للسلم والأمن وحقوق الإنسان. |
El Secretario General tiene razón al reconocer que el desarrollo, la seguridad y los derechos humanos están profundamente interrelacionados. | UN | كان الأمين العام محقاً عندما أقر بصلة الترابط الأساسية بين التنمية والأمن وحقوق الإنسان. |
La paz, la seguridad y los derechos humanos pueden lograrse cuando un mayor número de personas goza de los beneficios de la prosperidad y tiene satisfechas las necesidades básicas. | UN | فالسلم والأمن وحقوق الإنسان يمكن تحقيقها عندما يتمتع مزيد من البشر بثمار الازدهار وتتوفر لهم الضرورات الأساسية للحياة. |
El terrorismo plantea una de las amenazas más graves para la paz, la seguridad y los derechos humanos. | UN | إن الإرهاب يشكل أحد أخطر التهديدات للسلم والأمن وحقوق الإنسان. |
El desarrollo, la seguridad y los derechos humanos se encuentran intrínsecamente vinculados y se refuerzan entre sí. | UN | والتنمية والأمن وحقوق الإنسان عناصر مترابطة ترابطاً جوهرياً ويعزز بعضها بعضاً. |
Cuando se hace callar la voz de los defensores y se les impide realizar su labor, se vulneran gravemente los objetivos de proteger la paz, la seguridad y los derechos humanos. | UN | فعندما يتم إسكات المدافعين ويمنعون من القيام بأنشطتهم، تتقوض أهداف حماية السلام والأمن وحقوق الإنسان بشدة. |
Acogemos con agrado la afirmación que figura en el documento final en relación con el vínculo inextricable entre el desarrollo, la seguridad y los derechos humanos. | UN | ونرحب بتشديد الوثيقة الختامية على الصلة الوثيقة بين التنمية والأمن وحقوق الإنسان. |
En cuarto lugar, habría que conceder prioridad a los enfoques regionales sobre las cuestiones relativas al desarrollo, la seguridad y los derechos humanos. | UN | رابعا، ينبغي إيلاء الأولوية للنُهج الإقليمية في التعامل مع مسائل التنمية والأمن وحقوق الإنسان. |
El desarrollo, la seguridad y los derechos humanos no son sólo de por sí imprescindibles en cada uno de los casos sino que además se refuerzan entre sí. | UN | كل من التنمية والأمن وحقوق الإنسان ضروري بحد ذاته. ليس ذلك فقط، ولكنها يعزز الواحد منها الآخر. |
De hecho, el desarrollo, la seguridad y los derechos humanos son los tres pilares de nuestra visión común del futuro. ¿Pero cómo nos ponemos a la altura de esa visión? | UN | في الواقع إن التنمية والأمن وحقوق الإنسان تشكل الركائز الثلاث لرؤيتنا المشتركة للمستقبل. |
El desarrollo, la seguridad y los derechos humanos son interdependientes y se refuerzan mutuamente. | UN | والتنمية والأمن وحقوق الإنسان مسائل مترابطة، ويدعم بعضها بعضا. |
En la penúltima sección se examinan los aspectos de la seguridad y los derechos humanos en el contexto del empleo y del vínculo entre el crecimiento económico y la reducción de la pobreza. | UN | ويتناول التقرير في القسم ما قبل الأخير بـُـعديْ الأمن وحقوق الإنسان في مجال العمالة، والصلات بالنمو والحد من الفقر. |
Sin embargo, la situación de la seguridad y los derechos humanos es aún más precaria en las zonas de la República Democrática del Congo que no están controladas por el Gobierno. | UN | ومع ذلك، لا يزال الوضع الخاص بالأمن وحقوق الإنسان أشد ما يكون تقلقلاً في المناطق غير الخاضعة لسيطرة الحكومة في البلد. |
La crítica situación en las regiones ocupadas de Georgia y zonas adyacentes subraya una vez más la necesidad de establecer mecanismos internacionales de vigilancia de la seguridad y los derechos humanos. | UN | إن الحالة الحرجة السائدة في المناطق المحتلة من جورجيا والمناطق المتاخمة لها تؤكد مرة أخرى ضرورة إنشاء آليات دولية لرصد الأوضاع الأمنية وحقوق الإنسان. |