"la sensibilidad del niño" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاعر الطفل
        
    • مصلحة الطفل
        
    • مشاعر الأطفال
        
    • أوضاع الأطفال
        
    • ظروف الطفل
        
    • حساسية الطفل
        
    • تراعي الطفل
        
    • يراعي الأطفال
        
    El Comité recomienda además que los casos de violencia doméstica, malos tratos y abuso de menores se investiguen debidamente mediante un proceso judicial en que se tenga en cuenta la sensibilidad del niño, y que se sancione a los perpetradores. UN وتوصي اللجنة كذلك بالتحقيق على النحو المناسب في حالات العنف والإيذاء وسوء المعاملة داخل البيت في إطار إجراء قضائي يراعي مشاعر الطفل وتوقيع العقوبات المناسبة على مرتكبي هذه المخالفات.
    Preocupa asimismo al Comité que los procedimientos para denunciar estos abusos no tengan en cuenta la sensibilidad del niño y no se hayan revelado eficaces, puesto que al parecer no se ha impuesto hasta la fecha ninguna sanción. UN كما يساور اللجنة القلق لأن إجراء تقديم الشكاوى المتعلقة بهذه التجاوزات هي إجراءات لا تراعي مشاعر الطفل كما أنها أثبتت عدم فعاليتها لأنه لم يتم، على ما يبدو، تطبيق أية عقوبات.
    Preocupa asimismo al Comité que los procedimientos para denunciar estos abusos no tengan en cuenta la sensibilidad del niño y no se hayan revelado eficaces, puesto que al parecer no se ha impuesto hasta la fecha ninguna sanción. UN كما يساور اللجنة القلق لأن إجراء تقديم الشكاوى المتعلقة بهذه التجاوزات هي إجراءات لا تراعي مشاعر الطفل كما أنها أثبتت عدم فعاليتها لأنه لم يتم، على ما يبدو، تطبيق أية عقوبات.
    Esa institución deberá ser accesible a los niños y estar facultada para recibir e investigar, tomando en consideración la sensibilidad del niño, denuncias de violaciones de esos derechos y adoptar medidas eficaces al respecto; UN ويجب أن تكون هذه المؤسسة متاحة للأطفال ومخولة بتلقي شكاوى انتهاك حقوق الطفل والتحقيق فيها بطريقة تراعي مصلحة الطفل ومعالجتها بفعالية؛
    a) El establecimiento de un sistema efectivo de presentación de informes y remisión a otros servicios en los casos de abuso y descuido de menores, con las disposiciones necesarias para que esos casos se investiguen teniendo en cuenta la sensibilidad del niño; UN (أ) إنشاء نظام فعال للإبلاغ والإحالة في حالات إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم مع تضمينه الأحكام اللازمة لإجراء التحقيقات على نحو يراعي مصلحة الطفل في هذه القضايا؛
    Además, la institución debe estar facultada para recibir e investigar denuncias de violaciones de los derechos del niño, teniendo en cuenta la sensibilidad del niño, y tramitarlas eficazmente. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي منح هذه المؤسسة صلاحية تلقي الشكاوى المقدمة بشأن انتهاكات حقوق الطفل والتحقيق في هذه الشكاوى، بشكل يراعي مشاعر الأطفال أو معالجتها بصورة فعالة.
    16. El Comité lamenta que no exista un mecanismo de supervisión independiente que tenga en cuenta la sensibilidad del niño y cuyo mandato incluya la facultad de recibir y tramitar denuncias individuales de presuntas violaciones de los derechos del niño. UN 16- تأسف اللجنة لعدم وجود هيئة رصد مستقلة تراعي أوضاع الأطفال وتضطلع بولاية تشتمل على سلطة تلقي ومعالجة الشكاوى الفردية المتصلة بمزاعم انتهاك حقوق الطفل.
    Preocupa también al Comité que los procedimientos para denunciar estos abusos no tengan en cuenta la sensibilidad del niño, no permitan a los niños presentar denuncias sin el consentimiento de los padres o representantes legales, y no hayan demostrado su eficacia. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأن إجراءات تقديم الشكاوى المتعلقة بهذه التجاوزات لا تراعي مشاعر الطفل ولا تسمح للأطفال بتقديم شكاوى بدون موافقة الوالدين أو ممثلهم القانوني، ولم تثبت فعاليتها.
    Además, el Comité, consciente de la información en el sentido de que el Ombudsman ha recibido denuncias de padres de familia y de ONG, manifiesta su preocupación por el hecho de que esa institución no incluya un mecanismo encargado de tramitar las denuncias de particulares por violaciones de los derechos del niño teniendo en cuenta la sensibilidad del niño. UN غير أن اللجنة إذ تلاحظ المعلومات بأن أمين المظالم قد تلقى شكاوى من الآباء ومن المنظمات غير الحكومية، يساورها، القلق لأن هذه المؤسسة لا تشمل آلية لتناول الشكاوى الفردية بشأن انتهاكات حقوق الطفل على نحو يراعي مشاعر الطفل.
    309. El Comité alienta al Estado Parte a que nombre dentro de su estructura, ya sea a un comisionado específicamente responsable de los derechos del niño, o que establezca una sección o división concreta responsable de los derechos del niño que se ocupe de atender las denuncias formuladas por los niños en forma que tenga en cuenta la sensibilidad del niño. UN 309- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام في إطار هيكلها بتعيين مفوض يكلف على وجه التحديد بمسؤولية حقوق الطفل أو بإنشاء قسم أو شعبة مسؤولة عن حقوق الطفل تناط به على وجه التحديد مسؤولية النظر في الشكاوى التي يقدمها الأطفال على نحو يراعي مشاعر الطفل ونفسيته.
    b) Establezca un sistema nacional para recibir, supervisar e investigar las denuncias y, en su caso, procesar a los culpables, teniendo en cuenta la sensibilidad del niño y respetando el derecho de la víctima a la privacidad; UN (ب) إقامة نظام وطني لتلقي الشكاوى ورصدها والتحقيق فيها، وإحالة الدعاوى إلى القضاء عند الضرورة، وذلك بطريقة تراعي مشاعر الطفل وتضمن خصوصية الضحايا؛
    c) Vele por que los funcionarios encargados de la asistencia escolar utilicen medios que tengan en cuenta la sensibilidad del niño para intensificar la escolarización infantil y adopten otras medidas que estimulen a los niños a permanecer en el sistema educativo; UN (ج) أن تحرص على أن يستخدم المسؤولون عن الإشراف على المواظبة على الدراسة وسائل تراعي مشاعر الطفل لجذب المزيد من الأطفال إلى المدرسة، وأن تتخذ تدابير أخرى لتقديم حوافز للأطفال تجعلهم لا يغادرون النظام التعليمي؛
    b) Desarrolle un sistema nacional para recibir, supervisar e investigar las denuncias y, cuando sea necesario, incoar procedimientos judiciales en que se tenga en cuenta la sensibilidad del niño así como su derecho a la intimidad; UN (ب) إقامة نظام وطني لتلقي الشكاوى ورصدها والتحقيق فيها، وإحالة الدعاوى إلى القضاء عند الضرورة، وذلك بطريقة تراعي مشاعر الطفل وتحترم خصوصية الضحايا؛
    c) Vele por que los niños tengan acceso a servicios de asesoramiento acerca del VIH/SIDA que sean confidenciales y tengan en cuenta la sensibilidad del niño y respete plenamente la intimidad del niño cuando éste lo solicite; y UN (ج) ضمان حصول الأطفال على مشورة سرية تراعي مصلحة الطفل بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز مع مراعاة حق الطفل في أن تُحترم خصوصياته بناء على طلبه؛
    c) Vele por que los niños tengan acceso a servicios de asesoramiento acerca del VIH/SIDA que sean confidenciales, tengan en cuenta la sensibilidad del niño y respeten plenamente la intimidad del niño cuando éste lo solicite; y UN (ج) ضمان حصول الأطفال على مشورة سرية تراعي مصلحة الطفل بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز مع الاحترام الكامل لخصوصيات الطفل بناء على طلبه؛
    b) Vele por que los niños tengan acceso a servicios sociales y de salud, así como a servicios de asesoramiento sobre el VIH/SIDA que sean confidenciales, tengan en cuenta la sensibilidad del niño y respeten plenamente la intimidad del niño cuando éste lo solicite; UN (ب) ضمان حصول الأطفال على الخدمات الاجتماعية والصحية الملائمة وعلى مشورة سرية تراعي مصلحة الطفل بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز مع مراعاة تامة لحق الطفل في أن تُحترم خصوصياته بناء على طلبه؛
    225. El Comité lamenta que no exista un mecanismo de vigilancia independiente que tenga en cuenta la sensibilidad del niño y cuyo mandato incluya la facultad de recibir y tramitar denuncias individuales de violación de los derechos del niño. UN 225- تأسف اللجنة لعدم وجود هيئة رصد مستقلة تراعي أوضاع الأطفال وتضطلع بولاية تشتمل على سلطة تلقي ومعالجة الشكاوى الفردية المتصلة بمزاعم انتهاك حقوق الطفل.
    El Estado parte debe velar por que la Comisión disponga de un mecanismo accesible para todos los niños menores de 18 años que esté facultado para recibir e investigar las denuncias de violaciones de los derechos del niño teniendo en cuenta la sensibilidad del niño. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف امتلاك اللجنة لآلية يمكن لجميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة الوصول إليها وتتمتع بصلاحية تلقّي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل والتحقيق فيها بطريقة تراعي حساسية الطفل.
    d) Establezca procedimientos y mecanismos que tengan en cuenta la sensibilidad del niño para recibir, supervisar e investigar las denuncias, e incluso intervenir cuando sea necesario; UN (د) إنشاء إجراءات وآليات فعالة تراعي الطفل لتلقي الشكاوى ورصدها والتحقيق فيها، مع التدخل عند الاقتضاء؛
    e) Establezca un sistema independiente adaptado a la sensibilidad del niño y accesible para la recepción y tramitación de las quejas presentadas por los niños; UN (ه) استحداث نظام مستقل لتلقي ومعالجة شكاوى الأطفال يراعي الأطفال ويتيح لهم الفرص لتقديم الشكاوى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more