"la sensibilización del público" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتوعية العامة
        
    • الوعي العام
        
    • وعي الجمهور
        
    • وتوعية الجمهور
        
    • توعية الجمهور
        
    • التوعية العامة
        
    • والوعي العام
        
    • التوعية الجماهيرية
        
    • الوعي الجماهيري
        
    • وعي الجماهير
        
    • على زيادة الوعي
        
    • رفع درجة الوعي لدى الجمهور
        
    • في تثقيف الجماهير
        
    • الوعي لدى عامة الجمهور
        
    • بتوعية الجمهور
        
    vii) Apoyar la educación, la formación y la sensibilización del público sobre cuestiones relacionadas con el cambio climático, por ejemplo mediante talleres y difusión de información; UN `7` دعم التعليم والتدريب والتوعية العامة في مجال المسائل المتصلة بتغير المناخ من خلال عقد حلقات عمل ونشر المعلومات، على سبيل المثال؛
    vii) Apoyar la educación, la formación y la sensibilización del público sobre cuestiones relacionadas con el cambio climático, por ejemplo mediante talleres y difusión de información; UN `7` دعم التعليم والتدريب والتوعية العامة في مجال المسائل المتصلة بتغير المناخ من خلال عقد حلقات عمل ونشر المعلومات، على سبيل المثال؛
    - Reseña de los programas que persiguen la educación, la formación y la sensibilización del público UN ● نظرة عامة على البرامج الهادفة إلى التعليم والتدريب وتحقيق الوعي العام
    Tendremos que abordar asimismo la cuestión fundamental de cómo aumentar la sensibilización del público y la comprensión del problema de las minas. UN وعلاوة على ما تقدم، سيكون علينا أن نعالج مسألة أساسية هي كيفية زيادة وعي الجمهور وفهمه لمشكلة اﻷلغام.
    - la concentración en las instituciones y en la sensibilización del público de los países receptores y la formación del personal local; UN التركيز على مؤسسات البلد المضيف وتوعية الجمهور وتدريب الموظفين الأهليي؛ و
    Ya están en marcha las medidas sobre el terreno y los esfuerzos en la esfera educativa, como por ejemplo la sensibilización del público con respecto a las consecuencias negativas de la mutilación genital femenina desde el punto de vista social, psicológico y médico. UN ويجري العمل بالفعل في النشاطات الميدانية والجهود التثقيفية، مثل توعية الجمهور اجتماعياً ونفسانياً وطبياً.
    Se dio gran realce a los asuntos relacionados con la educación, la formación y la sensibilización del público; UN ▪ كانت مواضيع التعليم، والتدريب والتوعية العامة هي الغالبة
    En la presente nota se recopila y sintetiza la información presentada por las Partes sobre la educación, la formación y la sensibilización del público. UN تجمع هذه المذكرة وتلخص المعلومات الواردة من الأطراف بشأن التثقيف والتدريب والتوعية العامة.
    La educación, la formación y la sensibilización del público son una base importante para elaborar y aplicar políticas y programas que permitan hacer frente al cambio climático. UN ويعد التثقيف والتدريب والتوعية العامة أساساً مهماً في وضع السياسات والبرامج وتنفيذها لمعالجة قضايا تغير المناخ.
    En las directrices se pide que se proporcione información sobre los programas relacionados, entre otras cosas, con la educación, la formación y la sensibilización del público. UN وتدعو المبادئ التوجيهية إلى تقديم معلومات عن البرامج المتعلقة، في جملة أمور، بالتثقيف والتدريب والتوعية العامة.
    Reconocieron asimismo que se han hecho progresos respecto de la educación, la formación y la sensibilización del público en la región, pero que quedaban muchos problemas y obstáculos que había que abordar. UN كما سلموا بأنه رغم إحراز بعض التقدم في مجالات التثقيف والتدريب والتوعية العامة في المنطقة، تظل الحاجة تدعو إلى معالجة العديد من القضايا وتخطي العديد من الحواجز.
    Recordó que en el artículo 9 se instaba a las Partes a que cooperaran con el apoyo a la investigación, el desarrollo, la sensibilización del público y el intercambio de información. UN وأشار إلى أن المادة 9 تدعو الأطراف إلى التعاون في دعم البحث والتطوير والتوعية العامة وتبادل المعلومات.
    Gracias a las instituciones educacionales y los medios de difusión ha aumentado la sensibilización del público y el análisis de las relaciones que existen entre el medio ambiente y el desarrollo en todos los países. UN وساهمت المؤسسات التعليمية ووسائط اﻹعلام في زيادة الوعي العام ومناقشة العلاقات بين البيئة والتنمية في جميع البلدان.
    Se fomentará la sensibilización del público con respecto a los peligros del uso indebido de drogas por medio de conferencias y publicaciones. UN وسيرفع مستوى الوعي العام لمخاطر إساءة استعمال المخدرات، بوسائل مثل المؤتمرات والمطبوعات.
    También contribuiría a aumentar la sensibilización del público respecto del peligro que plantean las minas terrestres antipersonal. UN ويتوقع أن يساعد هذا الصندوق أيضا على زيادة وعي الجمهور بالخطر الذي تشكله اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    También promueve la sensibilización del público en materia de salud e higiene dental. UN وتعزز وعي الجمهور بصحة الفم والعادات الصحية.
    Los centros de información de las Naciones Unidas cumplían un papel importante en la difusión de información, la sensibilización del público y la movilización de apoyo a la labor de la Organización. UN وقال إن مراكز الأمم المتحدة للإعلام تقوم بدور بارز في نشر المعلومات وتوعية الجمهور وتعبئة الدعم لعمل الأمم المتحدة.
    La Comisión se ha abocado a la formación de los funcionarios de la administración pública y a la sensibilización del público en general en materia de derechos humanos. UN واللجنة مستقلة عملياً لكنها غير مستقلة مالياً. وقامت اللجنة بتدريب موظفين عموميين وتوعية الجمهور العام بحقوق الإنسان.
    v) En el párrafo 50 se sugiere la posibilidad de que la secretaría de la Convención establezca una oficina de prensa para la sensibilización del público. UN `5` تتضمن الفقرة 50 اقتراحا جاء فيه أن أمانة الاتفاقية يمكن أن تفكّر في إنشاء مكتب صحفي لتعزيز توعية الجمهور.
    Los medios de comunicación de masas informan con frecuencia sobre esas actividades, que pueden estimular la participación de ONG y del sector privado en la sensibilización del público. UN وكثيراً ما تحظى هذه الأنشطة بتغطية إعلامية وتشرك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في عمليات التوعية العامة.
    - medidas relacionadas con la educación, la formación y la sensibilización del público UN ● اﻹجراءات المتخذة بشأن التعليم والتدريب والوعي العام
    Estas posibilidades podrían ser realidad entre otras cosas mediante actividades de creación de capacidades en esferas como la sensibilización del público y el fortalecimiento de las instituciones. UN وهذه القدرة الكامنة يمكن تحقيقها بطرق منها تنفيذ أنشطة بناء القدرة في مجالات مثل التوعية الجماهيرية وتعزيز المؤسسات.
    Deseamos reiterar nuestro apoyo, asimismo, a las acciones realizadas por la presidencia de la Comisión, orientadas a fortalecer la sensibilización del público y la visibilidad de la labor que desempeña la Comisión. UN وبالمثل، ندعم جهود الرئيس التي يبذلها لتحسين الوعي الجماهيري والتعريف بعمل اللجنة.
    Los debates nacionales han girado en torno a los instrumentos fundamentales que existen para aumentar la eficiencia y reducir desechos en la fuente, entre ellos la sensibilización del público, los instrumentos económicos y la fijación de precios, y la transferencia de tecnología. UN وتركز المناقشات الوطنية الاهتمام على اﻷدوات اﻷساسية لزيادة الكفاءة والحد من النفايات بما في ذلك زيادة وعي الجماهير واﻷدوات الاقتصادية والتسعير، ونقل التكنولوجيا.
    51. También se llevaron a cabo actividades centradas en la sensibilización del público experto y general. UN ٥١ - ونُفّذت أيضا أنشطة تركّز على زيادة الوعي بين الخبراء والجمهور عامة.
    Por tanto, es preciso fortalecer la reglamentación y la vigilancia con miras a facilitar la privatización y promover la sensibilización del público. UN وعليه يكون من الضروري أن تعزز عمليات الرقابة والرصد من أجل تيسير عملية الخصخصة، وكذلك رفع درجة الوعي لدى الجمهور.
    la sensibilización del público en general respecto al envejecimiento siguió centrada en las necesidades sociales y de salud de las personas de edad, las personas de edad como recurso humano y la solidaridad intergeneracional. UN وظل التركيز في تثقيف الجماهير العامة عن الشيخوخة منصبا على الاحتياجات الصحية والاجتماعية للمسنين وعلى اعتبار المسنين موردا من الموارد وعلى التضامن بين اﻷجيال.
    La disminución de los desechos de productos alimenticios mediante la sensibilización del público es un arma poderosa para reducir el desperdicio de alimentos y la utilización de embalajes. UN 34 - ويشكل الحد من كميات النفايات الغذائية عن طريق رفع مستوى الوعي لدى عامة الجمهور أداة قوية للحد من النفايات الغذائية ونفايات التغليف.
    Actualmente el Consejo del FMAM estudia la financiación de una propuesta global de la sociedad civil para incrementar la sensibilización del público con respecto al cambio climático. UN وينظر مجلس المرفق في الوقت الحاضر في اقتراح شامل مقدم من المجتمع المدني للمضي قدماً بتوعية الجمهور بتغير المناخ من أجل تمويله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more