"la serie temporal" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلسلة الزمنية
        
    • للسلاسل الزمنية
        
    • السلاسل الزمنية
        
    En estos casos las Partes deberán demostrar que la serie temporal es coherente. UN وينبغي أن تبرهن الأطراف، في هذه الحالات، على أن السلسلة الزمنية تتسم بالاتساق.
    Los nuevos cálculos deberán estar justificados por mejoramientos de la precisión y exhaustividad de los inventarios y deberán garantizar la coherencia de la serie temporal. UN وينبغي أن يكون لعمليات إعادة الحساب ما يبررها بوصفها تحسيناً في دقة وكمال قائمة الجرد وبغية ضمان اتساق السلسلة الزمنية.
    Los nuevos cálculos tienen que garantizar la coherencia de la serie temporal. UN وينبغي أن تكفل عمليات إعادة الحساب اتساق السلسلة الزمنية.
    En estos casos, las Partes deberán demostrar que la serie temporal es coherente. UN وينبغي للأطراف، في هذه الحالات، أن تثبت اتساق السلسلة الزمنية.
    b) Facilitar los cuadros de tendencias del FCI que abarcan años de inventario para toda la serie temporal en una sola presentación, es decir, en el FCI correspondiente al último año de inventario; UN (ب) توفير جداول الاتجاهات المشمولة في استمارة الإبلاغ الموحدة والتي تغطي سنوات الجرد للسلاسل الزمنية بأكملها في تقرير واحد فقط هو استمارة الإبلاغ الموحدة لآخر سنة وضعت فيها قوائم الجرد؛
    Los nuevos cálculos deberán estar justificados por mejoramientos de la precisión y exhaustividad de los inventarios y deberán garantizar la coherencia de la serie temporal. UN وينبغي أن تؤدي اعادة الحسابات إلى تحسين دقة وشمولية قائمة الجرد وأن تضمن اتساق السلاسل الزمنية.
    Los nuevos cálculos tienen que garantizar la coherencia de la serie temporal. UN وينبغي أن تكفل عمليات إعادة الحساب اتساق السلسلة الزمنية.
    En estos casos, las Partes deberán demostrar que la serie temporal es coherente. UN وينبغي للأطراف، في هذه الحالات، أن تثبت اتساق السلسلة الزمنية.
    Las Partes del anexo I deberán velar por que anualmente se disponga de un conjunto completo de cuadros del FCI para toda la serie temporal, del año de base en adelante. UN وينبغي أن تتأكد الأطراف المدرجة في المرفق الأول توفير مجموعة كاملة ومتساوقة من السلسلة الزمنية للجداول، في كل عام عن السلسلة الزمنية بكاملها من سنة الأساس فصاعداً؛
    Implicaciones para las tendencias de las emisiones, incluida la coherencia de la serie temporal UN 10-3 ما يترتب عليها في اتجاهات الانبعاثات، بما في ذلك اتساق السلسلة الزمنية
    El enorme aumento de las emisiones del sector de los desechos en Letonia se debe a una corrección de la metodología desde 1998, cuyo resultado no se ha aplicado a toda la serie temporal. UN ويُعزى الارتفاع الكبير جداً في قطاع النفايات في لاتفيا إلى تصحيح المنهجية منذ عام 1998، الذي لم يُجد تطبيق نتيجته على السلسلة الزمنية بأكملها.
    Las Partes del anexo I deberán velar por que anualmente se disponga de un conjunto completo de cuadros del FCI para toda la serie temporal, del año de base en adelante. UN وينبغي أن تتأكد الأطراف المدرجة في المرفق الأول من توفير مجموعة كاملة ومتساوقة من السلسلة الزمنية للجداول، في كل عام عن السلسلة الزمنية بكاملها من سنة الأساس فصاعداً؛
    Implicaciones para las tendencias de las emisiones, incluida la coherencia de la serie temporal UN 10-3 ما يترتب من آثار في اتجاهات الانبعاثات، بما في ذلك اتساق السلسلة الزمنية
    Las Partes del anexo I deberán velar por que anualmente se disponga de un conjunto completo de cuadros del FCI para toda la serie temporal, del año de base en adelante. UN وينبغي أن تتأكد الأطراف المدرجة في المرفق الأول من توفير مجموعة كاملة ومتساوقة من السلسلة الزمنية للجداول، في كل عام عن السلسلة الزمنية بكاملها من سنة الأساس فصاعداً؛
    Implicaciones para las tendencias de las emisiones, incluida la coherencia de la serie temporal UN 10-3 ما يترتب من آثار في اتجاهات الانبعاثات، بما في ذلك اتساق السلسلة الزمنية
    12. En la selección de los datos y otros componentes necesarios para un método de ajuste deberá tenerse en cuenta la serie temporal de todo componente. UN 12- وفي عملية اختيار البيانات وغيرها من العناصر المطلوبة لطريقة تعديل ينبغي أن توضع في الاعتبار السلسلة الزمنية لأي عنصر من هذا النوع.
    14. En la selección de los datos y otros componentes necesarios para un método de ajuste deberá tenerse en cuenta la serie temporal de todo componente. UN 14- وفي عملية اختيار البيانات وغيرها من العناصر المطلوبة لطريقة تعديل ينبغي أن توضع في الاعتبار السلسلة الزمنية لأي عنصر من هذا النوع.
    Si se necesita una extrapolación para el año de base de estas actividades, el equipo de expertos podría utilizar como factor indirecto la serie temporal del sector UTS incluida en el inventario anual presentado en el marco de la Convención. UN وإذا لزم الاستقراء لسنة الأساس بالنسبة لهذه الأنشطة، كان بإمكان فريق خبراء الاستعراض أن يستخدم تعامل غير مباشر السلسلة الزمنية لقطاع استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة الواردة في قائمة الجرد السنوية المقدمة بموجب الاتفاقية.
    14. En la selección de los datos y otros componentes necesarios para un método de ajuste deberá tenerse en cuenta la serie temporal de todo componente. UN 14- وفي عملية اختيار البيانات وغيرها من العناصر المطلوبة لطريقة تعديل ينبغي أن توضع في الاعتبار السلسلة الزمنية لأي عنصر من هذا النوع.
    b) Facilitar los cuadros de tendencias del FCI que abarquen los años de inventario de toda la serie temporal en una sola presentación, es decir, del FCI correspondiente al último año de inventario. UN (ب) توفير جداول الاتجاهات المشمولة في استمارة الإبلاغ الموحدة والتي تغطي سنوات الجرد للسلاسل الزمنية بأكملها في تقرير واحد فقط هو استمارة الإبلاغ الموحدة لآخر سنة وضعت فيها قوائم الجرد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more