"la sesión de clausura" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجلسة الختامية
        
    • جلسته الختامية
        
    • الجلسة العامة الختامية
        
    • والجلسة الختامية
        
    • الاجتماع الختامي
        
    • الدورة الختامية
        
    • لدى اختتامها
        
    • ختام الدورة
        
    El Reverendo Ibrahim Ayyad, Presidente del Comité palestino de las organizaciones no gubernamentales pronunció una alocución en la sesión de clausura del simposio. UN وتكلم فضيلة القس ابراهيم عياد، رئيس اللجنة الفلسطينية للمنظمات غير الحكومية، في الجلسة الختامية للندوة.
    El Presidente informa al Comité de que la delegación de Argentina ha solicitado participar en la sesión de clausura del Comité. UN أبلغ الرئيس اللجنة بأن وفد اﻷرجنتين طلب الاشتراك في الجلسة الختامية للجنة.
    61. En la sesión de clausura, el 12 de enero de 2001, los participantes aprobaron la siguiente Declaración: UN 61- وفي الجلسة الختامية التي عقدت في 12 كانون الثاني/يناير 2001، اعتمد المشاركون الإعلان التالي:
    Las propuestas y recomendaciones que se formularon durante las deliberaciones, así como las que figuran en los documentos de trabajo, fueron incorporadas en el documento final aprobado en la sesión de clausura de la reunión general. UN وأُدرجت المقترحات والتوصيات المنبثقة عن المناقشات، وكذلك المقترحات والتوصيات الواردة في ورقات العمل، في الوثيقة النهائية التي اعتمدها الاجتماع العام في جلسته الختامية.
    RESÚMENES DE LAS DECLARACIONES HECHAS EN la sesión de clausura UN ملخصات البيانات المدلى بها في الجلسة الختامية
    La Asamblea General decide que los relatores presentarán un resumen de los debates efectuados en sus respectivas reuniones de mesa redonda ministeriales y grupos oficiosos en la sesión de clausura del diálogo de alto nivel. UN وقررت الجمعية العامة أن يقدم المقرران خلال الجلسة الختامية للحوار الرفيع المستوى موجزا للمناقشات في كل من اجتماعيهما.
    la sesión de clausura fue presidida por la Señora Patricia Olamendi Torres, Subsecretaria para Temas Globales de la Cancillería Mexicana. UN رأست الجلسة الختامية السيدة باتريشيا أولاميندي توريس، وكيلة الوزارة للشؤون العالمية بوزارة الخارجية في المكسيك.
    RESUMEN DE LAS DECLARACIONES HECHAS EN la sesión de clausura UN موجز لما أُدلي به من بيانات في الجلسة الختامية
    En la sesión de clausura se efectuará asimismo un resumen de las siete sesiones anteriores y seguidamente se acordarán las conclusiones y recomendaciones del taller. UN وتلخص الجلسة الختامية أيضاَ الجلسات السبع السابقة ثم تتفق على الاستنتاجات وتوصيات حلقة العمل.
    En la sesión de clausura se hará asimismo un resumen de las siete sesiones anteriores y seguidamente se acordarán las conclusiones y recomendaciones del taller. UN وتلخص الجلسة الختامية أيضاً الجلسات السبع السابقة ثم تتفق على الاستنتاجات وتوصيات حلقة العمل.
    Por falta de tiempo las conclusiones escritas de varias sesiones se facilitarán en forma muy esquemática durante la sesión de clausura. UN ولأسباب راجعة إلى التوقيت، لن تتاح الاستنتاجات الكتابية لمختلف الجلسات إلا في شكل نقاط خلال الجلسة الختامية.
    198. Las declaraciones formuladas en la sesión de clausura se resumen en el anexo IV. UN 198- يرد في المرفق الرابع تلخيص للبيانات التي أُدلي بها في الجلسة الختامية.
    Resumen de las declaraciones formuladas en la sesión de clausura UN موجز البيانات التي أُدلي بها في الجلسة الختامية
    Observaciones hechas por el Presidente en la sesión de clausura UN ملاحظات أدلى بها رئيس اللجنة في الجلسة الختامية
    Los resultados de las deliberaciones de los grupos de trabajo se presentaron, una vez resumidos, en la sesión de clausura. UN ولُخّصت نتائج مداولات الأفرقة العاملة وعرضت في الجلسة الختامية.
    Como la Asamblea sabe, en la sesión de clausura del quincuagésimo noveno período de sesiones, Cuba formuló reservas y observaciones sobre dicho documento que ahora deseamos reiterar. UN وكما تُدرك الجمعية فإنه أثناء الجلسة الختامية للدورة التاسعة والخمسين، أعربت كوبا، فيما يتعلق بالوثيقة، عن تحفظاتها وملاحظاتها، التي نود أن نكررها الآن.
    En la sesión de clausura del Foro participaron diversas personalidades. UN وقد تحدث إلى الجلسة الختامية للمنتدى عدد من الشخصيات المرموقة.
    27. En la sesión de clausura los expertos autorizaron a la Relatora a preparar el informe final de la Reunión bajo la dirección del Presidente. UN 27- أذن اجتماع الخبراء في جلسته الختامية للمقرر بأن يعد التقرير النهائي عن الاجتماع، وذلك تحت إشراف الرئيس.
    25. En la sesión de clausura los expertos autorizaron al Relator a preparar el informe final de la Reunión bajo la dirección del Presidente. UN 25- أذن اجتماع الخبراء في جلسته الختامية للمقرر، بتوجيه الرئيس، بإعداد التقرير النهائي عن الاجتماع.
    5. En la sesión de clausura de su quinto período de sesiones, el 23 de marzo de 2001, la Comisión aprobó el programa provisional de su sexto período de sesiones. UN 5- أقرت اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة في الجلسة العامة الختامية لدورتها الخامسة في 23 آذار/مارس 2001.
    Esas conclusiones sintetizan lo expuesto en las presentaciones, los debates en grupo y la sesión de clausura del seminario. UN وقد جُمعت هذه الآراء بالاستناد إلى العروض المقدمة ومناقشات الأفرقة الفرعية والجلسة الختامية لحلقة العمل.
    El debate sobre las actividades a nivel nacional continuó en la tarde durante la sesión de clausura. UN واستمرت مناقشة الأنشطة على المستوى الوطني بعد ظهر ذلك اليوم في الاجتماع الختامي.
    A continuación se exponen dichos resultados, que fueron presentados por el Relator General del foro en la sesión de clausura de dicha actividad. UN ولقد قدم المقرر العام للمنتدى هذه النتائج في الدورة الختامية لفعاليات البرنامج، فكانت كما يلي.
    417. El Sr. Brownlie, el Sr. Von Blumenthal y la Sra. Yassin Alieu M ' Boge, en nombre de los participantes, hicieron uso de la palabra ante la Comisión y los participantes en la sesión de clausura del Seminario. UN 417- وتحدث أمام اللجنة وإلى المشتركين في الحلقة الدراسية لدى اختتامها كل من السيد براونلي والسيد فون بلومنتال والسيدة ياسن أليو إمبوج، باسم المشتركين.
    Clausura de la reunión En la sesión de clausura, el Sr. Daniel Biau, leyó una declaración del Director Ejecutivo interino. UN ٩٣ - في ختام الدورة قام السيد دانيال بيو، ممثل المدير التنفيذي باﻹنابة في الجلسة الختامية، بتلاوة كلمة المدير التنفيذي باﻹنابة نيابة عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more