"la sexta conferencia ministerial de la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة
        
    • للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة
        
    • والمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة
        
    Ello contribuyó a coordinar las posiciones de negociación de los países miembros en la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio. UN وقد ساهم هذا في تنسيق المواقف التفاوضية للبلدان الأعضاء في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Es preciso cumplir todos los compromisos establecidos en la Declaración Ministerial aprobada en la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Hong Kong en 2005. UN كما ينبغي التقيد بجميع الالتزامات الواردة في البيان الوزاري، المعتمد في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في هونغ كونغ في عام 2005.
    Una delegación opinó que si este compromiso se asumía en la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio y además se llevaba a la práctica, tendría un impacto positivo en el comercio y desarrollo de varios de los países en desarrollo más pobres. UN وذكر أحد الوفود أن بحث هذا الالتزام في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية وتنفيذه يمكن أن يكون لـه أثر إيجابي كبير في تجارة عدد من أفقر البلدان النامية وفي تنميتها.
    Ello estuvo seguido por una reunión de funcionarios superiores de la SADC y otra de ministros de la SADC, con miras a preparar la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio. UN وتلا ذلك اجتماع لكبار المسؤولين في الجماعة الاقتصادية للجنوب الأفريقي واجتماع لوزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي للتحضير للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Declaración de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación sobre la ronda de negociaciones multilaterales en el marco del Programa de Doha para el Desarrollo y la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (Hong Kong, China, 13 a 18 de diciembre de 2005) UN بيان مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق بشان جولة المفاوضات المتعددة الأطراف التي جرت في إطار خطة الدوحة للتنمية والمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية
    la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, que se celebrará en Hong Kong, será la última oportunidad para concluir la ronda de negociaciones antes de que termine el año 2005. UN وسيشكل المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، الذي سيُعقد في هونغ كونغ، الفرصة الأخيرة لاختتام الجولة بنهاية عام 2005.
    Así lo reconocieron explícitamente los Ministros de Comercio en la declaración adoptada en la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Hong Kong (China) en diciembre de 2005. UN وقد اعترف وزراء التجارة صراحة بذلك في الإعلان الذي اعتمده المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في مؤتمرهم الذي انعقد بهونغ كونغ، الصين، في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    La CESPAO proporcionó un foro para que los funcionarios y los ministros regionales encargados del comercio coordinasen sus posiciones de negociación antes de la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio. UN ووفرت اللجنة منتدى للمسؤولين والوزراء الإقليميين المعنيين بالتجارة من أجل تنسيق مواقفهم التفاوضية قبل انعقاد المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Reitera que todos los países deben cumplir con sus compromisos respectivos acerca del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los PMA, tal como dispone la Declaración Ministerial de la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وتؤكد من جديد أنه يتعيّن على البلدان جميعاً أن تفي بالتزاماتها بتيسير ولوج أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون فرض رسوم أو حصص عليها، وفق ما نص عليه الإعلان الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Una delegación opinó que si este compromiso se asumía en la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio y además se llevaba a la práctica, tendría un impacto positivo en el comercio y desarrollo de varios de los países en desarrollo más pobres. UN وذكر أحد الوفود أن بحث هذا الالتزام في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية وتنفيذه يمكن أن يكون لـه أثر إيجابي كبير في تجارة عدد من أفقر البلدان النامية وفي تنميتها.
    La consecución de un acuerdo respecto de un documento preliminar para la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio que tendrá lugar en diciembre de 2005, podría contribuir a que las negociaciones concluyan en 2006. UN ومن شأن الاتفاق على " وثيقة ختامية " في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر 2005، أن يعمل على كفالة إنهاء المفاوضات في عام 2006.
    En ese contexto, la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), que se celebrará en Hong Kong en diciembre de 2005, es una oportunidad que tenemos que aprovechar. UN وفي ذلك السياق، فإن المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، الذي سيعقد في هونغ كونغ في كانون الأول/ديسمبر 2005، هو فرصة يجب عدم تفويتها.
    Las negociaciones sobre el programa de trabajo de Doha entrarán en una fase crucial en la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) que se celebrará en Hong Kong (Región Administrativa Especial de China) en diciembre de 2005. UN وستدخل المفاوضات بشأن برنامج عمل الدوحة مرحلة حاسمة في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي سيُعقد في هونغ كونغ المنطقة الصينية الإدارية الخاصة، في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    56. En breve se celebrará en Hong Kong la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) a fin de determinar un marco para los resultados de la Ronda de Doha de negociaciones sobre la liberalización del comercio, que tiene importantes repercusiones para el desarrollo industrial. UN 56- وقال إن المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية سوف يُعقد عمّا قريب في هونغ كونغ لتحديد إطار لنتائج جولة الدوحة من مباحثات تحرير التجارة، التي لها آثار هامة على التنمية الصناعية.
    Declaración sobre los resultados de la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Hong Kong (China) del 13 al 18 de diciembre de 2005 UN إعلان بشـأن نتائج المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المنعقد في هونغ كونغ في القترة من 13 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2005
    La última sesión de la Conferencia Parlamentaria sobre la Organización Mundial del Comercio, que es esencial para realizar una verdadera contribución parlamentaria a las negociaciones comerciales multilaterales en curso, coincidió con la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Hong Kong (China) en diciembre de 2005. UN وكانت آخر دورة للمؤتمر البرلماني بشأن منظمة التجارة العالمية، والتي كان لها دور جوهري في تقديم مساهمة برلمانية مفيدة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجارية، قد عُقدت بالاقتران مع المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ، في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    49. Los resultados de la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Hong Kong, fueron desalentadores y la Ronda de Doha no llegará a su término, como se había previsto. UN 49 - وقد جاءت نتائج المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في هونغ كونغ مخيبة للآمال، كما أن جولة الدوحة لم تنتهي حسب المقرر لها.
    la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), celebrada en diciembre de 2005 en Hong Kong (Región Administrativa Especial de China), concluyó con la aprobación de una amplia declaración ministerial. UN 49 - اختُتم المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في منطقة الإدارة الخاصة لهونج كونج في الصين، في كانون الأول/ديسمبر 2005، باعتماد إعلان وزاري واسع النطاق.
    Las reuniones permitieron que los Estados miembros de la SADC pudieran preparar recomendaciones para la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio y que los ministros de comercio de la Comunidad aprobaran un comunicado. UN وأتاح الاجتماع للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وضع توصيات للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية ولوزراء التجارة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لاعتماد بيان.
    Estamos deseando que concluya la Ronda de Doha de aquí a 2006, después del resultado exitoso -- así lo esperamos -- de la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), que tendrá lugar en Hong Kong en diciembre de 2005. UN ونحن نتطلع قدما إلى إكمال جولة الدوحة بحلول 2006، في أعقاب ما نأمل في أن يكون النتيجة الناجحة للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر 2005 في هونغ كونغ.
    En el transcurso de los debates, la Junta adoptó una declaración sobre la ronda de negociaciones multilaterales en el marco del Programa de Doha para el Desarrollo y de la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial de Comercio, celebrada en Hong Kong (China) del 13 al 18 de diciembre de 2005; la citada declaración se reproduce en el anexo. UN وفي إطار هذه المناقشات، اعتمد مجلس الرؤساء التنفيذيين بيانا عن جولة المفاوضات المتعددة الأطراف الجارية في إطار خطة الدوحة للتنمية والمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في هونج كونج بالصين في الفترة من 13 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2005 المستنسخ كمرفق لهذا التقرير.
    4. La integración beneficiosa y significativa de los países menos adelantados en el sistema de comercio multilateral es un importante objetivo del Programa de Desarrollo de Doha y de la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en 2005. UN " 4- أن اندماج أقل البلدان نموا في النظام التجاري المتعدد الأطراف بطريقة مفيدة ومجدية يعد من ضمن الأهداف المهمّة المدرجة في جدول أعمال الدوحة الإنمائي والمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية لعام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more