Nos sentimos, en consecuencia, obligados a emitir la siguiente declaración sobre las medidas que deben adoptarse sin dilación para corregir la situación: | UN | وإذ ترى، لذلك، أن من واجبها إصدار البيان التالي بشأن التدابير التي ينبغي أن تتخذ دون إبطاء لتصحيح الحالة، تعلن ما يلي: |
Al respecto, quiero hacer constar en acta, en nombre del Secretario General, la siguiente declaración sobre las consecuencias financieras de este proyecto de resolución. | UN | وفي هذا الصدد، أود بالنيابة عن الأمين العام، أن أسجِّل رسميا في المحضر البيان التالي بشأن الآثار المالية. |
En relación con este proyecto de resolución, quiero que conste en actas la siguiente declaración sobre las consecuencias financieras. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار، أود أن أسجل البيان التالي بشأن الآثار المالية. |
Como coordinador del Grupo de los 21, tengo el honor de pronunciar, en nombre del Grupo, la siguiente declaración sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وبوصفي منسق مجموعة ال21، يسعدني أن أقدم البيان التالي عن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، بالنيابة عن المجموعة. |
En relación con el proyecto de resolución A/C.1/57/L.1, en nombre del Secretario General deseo hacer constar la siguiente declaración sobre las consecuencias financieras. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/57/L.1، أود أن أسجل رسمياً البيان التالي عن الآثار المالية المترتبة نيابة عن الأمين العام. |
Adopta la siguiente declaración sobre el derecho a la paz: | UN | يعتمد الإعلان التالي بشأن الحق في السلم: |
El 29 de julio de 2011, el Comité decidió adoptar la siguiente declaración sobre la lista de cuestiones: | UN | قررت اللجنة في 29 تموز/يوليه 2011، أن تعتمد البيان التالي المتعلق بقائمة المسائل: |
Aprueba la siguiente declaración sobre la misión del UNICEF, que figura en el documento E/ICEF/1996/AB/L.2: | UN | يعتمد البيان التالي بشأن رسالة اليونيسيف، كما ورد في الوثيقة E/ICEF/1996/AB/L.2: |
El 12 de agosto de 1998 la Presidencia de la Unión Europea formuló la siguiente declaración sobre Timor Oriental: | UN | ٩٣ - في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ أصدرت رئاسة الاتحاد اﻷوروبي البيان التالي بشأن تيمور الشرقية: |
También en la misma sesión, la Secretaria de la Comisión leyó la siguiente declaración sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución: | UN | ٧ - وفي الجلسة نفسها أيضا، تلا أمين اللجنة البيان التالي بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار: |
371. En su 61ª sesión, el 24 de abril de 1996, el Presidente hizo la siguiente declaración sobre la situación de los derechos humanos en la República de Chechenia de la Federación de Rusia: | UN | ١٧٣- في الجلسة ١٦ المعقودة في ٤٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، ألقى الرئيس البيان التالي بشأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية تشيتشنيا التابعة للاتحاد الروسي: |
58. En la 17ª sesión, celebrada el 16 de agosto de 1996, el Presidente dio lectura a la siguiente declaración sobre la situación de los derechos humanos en Chipre en nombre de la Subcomisión: | UN | ٨٥- وفي الجلسة ٧١، المعقودة في ٦١ آب/أغسطس ٦٩٩١، قرأ الرئيس البيان التالي بشأن حالة حقوق اﻹنسان في قبرص بالنيابة عن اللجنة الفرعية. |
El Comité aprobó la siguiente declaración sobre las reservas a la Convención que desea señalar a la atención de los Estados partes como su contribución a la conmemoración del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos: | UN | ١ - اعتمدت اللجنة البيان التالي بشأن التحفظات على الاتفاقية وتود توجيه انتباه الدول اﻷطراف إليه كمساهمة منها في الاحتفال بذكرى مرور خمسين عاما على صدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Antes de proceder a la votación en relación con el proyecto de resolución titulado " Relación entre desarme y desarrollo " , deseo dejar constancia en actas de la siguiente declaración sobre las consecuencias financieras en nombre del Secretario General. | UN | وقبل أن نشرع في التصويت على مشروع القرار المعنون " الصلة بين نزع السلاح والتنمية " ، أود أن أسجل رسميا بالنيابة عن الأمين العام البيان التالي بشأن الآثار المالية. |
En relación con el proyecto de resolución A/C.1/59/L.52, titulado " Información sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales " , en nombre del Secretario General, deseo que conste en actas la siguiente declaración sobre las consecuencias financieras. | UN | فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/59/L.52 المعنون " معلومات عن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية " أود أن أسجل البيان التالي بشأن الآثار المالية بالنيابة عن الأمين العام. |
En relación con el proyecto de resolución A/C.1/59/L.14, titulado " Convocación del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme " , quisiera hacer constar en acta la siguiente declaración sobre las consecuencias financieras en nombre del Secretario General. | UN | في ما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/59/L.14، المعنون " عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح " أود أن أسجل في المحضر البيان التالي بشأن الآثار المالية، بالنيابة عن الأمين العام. |
En relación con el proyecto de resolución A/C.1/59/L.33 sobre la verificación en todos sus aspectos, en nombre del Secretario General, deseo hacer constar en acta la siguiente declaración sobre sus implicaciones financieras: | UN | فيما يتصل بمشروع القرارA/C.1/59/L.33 ، بشأن التحقق بجميع جوانبه، أود أن أسجل البيان التالي عن الآثار المالية نيابة عن الأمين العام. |
Quisiera informar a los miembros de que en relación con el proyecto de resolución A/65/L.20, titulado " Los océanos y el derecho del mar " , deseo dejar constancia en actas de la siguiente declaración sobre las consecuencias financieras en nombre del Secretario General. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأنه، فيما يتعلق بمشروع القرار A/65/L.20، المعنون " المحيطات وقانون البحار " ، أود أن أسجل البيان التالي عن الآثار المالية بالنيابة عن الأمين العام. |
En relación con el proyecto de resolución A/C.1/59/L.40/Rev.1, titulado " Aplicación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción " , deseo dejar constancia de la siguiente declaración sobre sus consecuencias financieras, en nombre del Secretario General. | UN | وفيما يتصل بمشروع القرار A/C.1/59/L.40/Rev.1، المعنون " تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام " ، أرجو نيابة عن الأمين العام أن أسجل رسمياً في المحضر البيان التالي عن الآثار المالية المترتبة عليه. |
Respecto del proyecto de resolución A/C.1/60/L.18, titulado " Centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme " , deseo que quede constancia en actas de la siguiente declaración sobre las consecuencias financieras, en nombre del Secretario General. | UN | فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/60/L.18، المعنون " مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح " ، أود أن أسجل في المحضر البيان التالي عن الآثار المالية المترتبة في الميزانية بالنيابة عن الأمين العام. |
Los participantes en la Conferencia Internacional aprobaron la siguiente declaración sobre la crisis ecológica en la cuenca del mar de Aral y las medidas que deberán adoptarse en materia de cooperación internacional para mitigar sus consecuencias: | UN | اعتمد المشاركون في المؤتمر الدولي الإعلان التالي بشأن الأزمة الإيكولوجية في منطقة بحر أرال وتدابير التعاون الدولي الرامية إلى تخفيف آثارها: |
En relación con el proyecto de resolución A/C.1/50/L.18, titulado “Transparencia en materia de armamentos”, debo dejar constancia de la siguiente declaración sobre las consecuencias financieras: | UN | فيما يتصل بمشروع القرار A/C.1/50/L.18 بعنــوان " الشفافيــة فـــي مجــال التسلح " ، عليﱠ أن أثبت في المحضر البيان التالي المتعلق باﻵثار المالية: |