"la simplificación de los procesos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تبسيط العمليات
        
    • بتبسيط إجراءات
        
    • وتبسيط العمليات
        
    • وتبسيط عمليات
        
    • ترشيد العمليات
        
    • يتعلق بتبسيط عمليات
        
    En el cuadro 3 se indica que en 1999 el costo estimado por candidato aprobado se redujo a 7.828 dólares, en parte a raíz de la simplificación de los procesos y de las economías de escala. UN ويبين الجدول 3 أن التكلفة المقدرة لكل مرشح ينجح هبطت إلى 828 7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في عام 1999 الأمر الذي يعود جزئياً إلى تبسيط العمليات ووفورات الحجم الكبير.
    En algunos casos el comienzo de los nuevos sistemas se ha retrasado porque previamente se debía proceder a la simplificación de los procesos administrativos y a la redefinición de las autoridades. UN ففي عدد من الحالات، أُجِّل إطلاق نُظم المعلومات الجديدة بانتظار تبسيط العمليات الإدارية وإعادة تحديد السلطات.
    Las delegaciones también subrayaron que la simplificación de los procesos y procedimientos debía seguir siendo una prioridad y advirtieron contra la ampliación de los mecanismos de coordinación. UN كما أكدت الوفود على أن تبسيط العمليات والإجراءات يجب أن يظل من الأولويات وحذّرت من توسيع آليات التنسيق.
    ii) La Misión a aplicar las recomendaciones relacionadas con la simplificación de los procesos de trabajo y las sinergias; UN ' 2` مساعدة البعثة على تنفيذ التوصيات المتعلقة بتبسيط إجراءات العمل والتآزر؛
    Varias delegaciones afirmaron que desearían recibir información sobre el plan interno para afianzar la ejecución del plan estratégico revisado y la simplificación de los procesos institucionales. UN وذكرت عدة وفود أنها تود الحصول على معلومات حول الخطة الداخلية لتسيير الأعمال لتعزيز إنجاز الخطة الاستراتيجية المنقحة وتبسيط العمليات.
    Los resultados comunes han sido la formación de equipos, el mejoramiento de la integración de las operaciones y las funciones de los programas, el aumento de la comunicación intersectorial, la simplificación de los procesos de trabajo y las estructuras de las oficinas y el mejoramiento de la moral del personal. UN وتمثلت النتائج المشتركة في بناء اﻷفرقة، وتحسين تكامل العمليات ومهام البرامج، وزيادة الاتصال فيما بين القطاعات، وتبسيط عمليات أداء اﻷعمال، وتبسيط هياكل المكاتب، وتحسين معنويات الموظفين.
    En consonancia con esas iniciativas de reforma, el Secretario General tiene el firme compromiso de modernizar radicalmente los métodos que utiliza la Organización en su labor cotidiana mediante la racionalización y la simplificación de los procesos. UN وتمشيا مع مبادرات الإصلاح هذه، يلتزم الأمين العام التزاما كاملا بإجراء تحديث جذري لطريقة أداء المنظمة لعملها اليومي، وذلك من خلال ترشيد العمليات وتبسيطها.
    Las delegaciones también subrayaron que la simplificación de los procesos y procedimientos debía seguir siendo una prioridad y advirtieron contra la ampliación de los mecanismos de coordinación. UN كما شدّدت الوفود على أن تبسيط العمليات والإجراءات يجب أن يظل من الأولويات وحذّرت من توسيع آليات التنسيق.
    Las delegaciones también subrayaron que la simplificación de los procesos y procedimientos debía seguir siendo una prioridad y advirtieron contra la ampliación de los mecanismos de coordinación. UN كما شدّدت الوفود على أن تبسيط العمليات والإجراءات يجب أن يظل من الأولويات وحذّرت من توسيع آليات التنسيق.
    Los esfuerzos se han centrado también en mejorar las asociaciones y la colaboración con organizaciones no gubernamentales, entre otras cosas mediante la simplificación de los procesos y los procedimientos. UN وركزت الجهود أيضاً على تحسين الشراكات وأشكال التعاون مع المنظمات غير الحكومية، ويشمل ذلك تبسيط العمليات والإجراءات.
    Los esfuerzos se habían centrado también en mejorar las asociaciones y la colaboración con organizaciones no gubernamentales, entre otras cosas mediante la simplificación de los procesos y los procedimientos. UN وتركز الجهود أيضاً على تحسين الشراكات وأشكال التعاون مع المنظمات غير الحكومية، ويشمل ذلك تبسيط العمليات والإجراءات.
    :: El logro de la eficiencia mediante la simplificación de los procesos administrativos es uno de los cuatro tipos de rendimientos de las inversiones considerados en la escala de valor añadido de los diversos proyectos e iniciativas UN :: يعتبر تحقيق الكفاءة من خلال تبسيط العمليات الإدارية أحد أربعة أنواع من مردودات الاستثمارات التي تؤخذ في الاعتبار عند تصنيف القيمة المضافة للمشاريع والمبادرات الفردية.
    Estas tecnologías son esenciales para la entrega oportuna de bienes y servicios, la transparencia de la cadena de suministro, la precisión de los procedimientos, la simplificación de los procesos y la reducción de costos. UN وتشكل هذه التكنولوجيا عاملاً حاسماً في ضمان عمليات التسليم في الوقت المناسب، وضمان الشفافية في سلاسل التوريد، وضمان الدقة، وفي تبسيط العمليات وخفض التكاليف.
    ONU-Hábitat también ha realizado progresos importantes en la simplificación de los procesos operativos, la delegación de atribuciones y la armonización de los recursos humanos y las esferas prioritarias del Plan estratégico e institucional de mediano plazo. UN كما أحرز موئل الأمم المتحدة تقدماً ملموساً في: تبسيط العمليات التجارية، تفويض الصلاحيات، ومواءمة الموارد البشرية مع مجالات تركيز الاهتمام في الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    ii) La Misión a poner en práctica las recomendaciones formuladas por el equipo de examen de Kuwait en relación con la simplificación de los procesos de trabajo y las sinergias; UN ' 2` مساعدة البعثة على تنفيذ التوصيات الصادرة عن فريق الاستعراض في الكويت في ما يتعلق بتبسيط إجراءات العمل وتحقيق التآزر؛
    Se estima que los aumentos de la eficiencia representan economías por un total de 13.929.700 dólares, desglosadas aproximadamente de la manera siguiente: 1,4 millones relacionados con la supresión de ocho puestos que refleja la rentabilidad de la inversión en tecnología de la información; 5,6 millones relacionados con la simplificación de los procesos de trabajo; y 6,9 millones resultantes de la ampliación del uso de la traducción por contrata. UN ويقدر أن هذه المكاسب تمثل ما مجموعه 700 929 13 دولار، موزعة بالتقريب على النحو التالي: 1.4 مليون دولار تتصل بإلغاء ثماني وظائف تعكس عائدات الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات؛ و 5.6 مليون دولار تتصل بتبسيط إجراءات العمل؛ و 6.9 مليون دولار ناتجة عن توسيع نطاق استعمال الترجمة التحريرية التعاقدية.
    Varias delegaciones afirmaron que desearían recibir información sobre el plan interno para afianzar la ejecución del plan estratégico revisado y la simplificación de los procesos institucionales. UN وذكرت عدة وفود أنها تود الحصول على معلومات حول الخطة الداخلية لتسيير الأعمال لتعزيز إنجاز الخطة الاستراتيجية المنقحة وتبسيط العمليات.
    También ha hecho necesario analizar las estructuras y los recursos para gestionar los recursos humanos en toda la Secretaría, con miras a fomentar la racionalización de las estructuras y, si procede, la delegación de autoridad, la simplificación de los procesos, el aumento de la eficacia y el mejoramiento de la gestión de los recursos humanos, sobre todo en apoyo de los programas sustantivos. UN وتطلب هذا التنفيذ أيضا إجراء تحليل للهياكل والموارد المخصصة ﻷعمال إدارة الموارد البشرية في جميع أنحاء المنظمة، بهدف اﻹمعان في ترشيد الهيكل، والاضطلاع، حسب الاقتضاء، بتفويض السلطة وتبسيط العمليات وتعزيز الكفاءة وتحسين إدارة الموارد البشرية بكاملها في إطار دعم البرامج الفنية.
    Esas esferas son la contratación, la planificación estratégica, los procedimientos de preparación de misiones y la simplificación de los procesos de autorización de la documentación. UN وتشمل تلك المجالات التوظيف، والتخطيط الاستراتيجي، والإجراءات التحضيرية للبعثات، وتبسيط عمليات الموافقة على إصدار الوثائق.
    Por lo que respecta a los asuntos que deberán abordarse en el futuro y a las próximas iniciativas, el GNUD y el CCCPO estudiarán la armonización y la simplificación de los procesos y la aprobación de la programación. UN 29 - وفيما يتعلق بالتحديات المقبلة والخطوات التالية، ستنظر المجموعة الإنمائية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في مواءمة وتبسيط عمليات البرمجة والموافقة عليها.
    Además, teniendo en cuenta los servicios administrados desde el Centro, un examen de las funciones de la Sección de Finanzas ha dado lugar a la simplificación de los procesos, las responsabilidades y las tareas previstas. UN علاوة على ذلك، ومع مراعاة الخدمات التي تدار من المركز، أسفر استعراض لمهام قسم الشؤون المالية عن ترشيد العمليات والمسؤوليات والمهام المقررة.
    Se seguirán introduciendo mejoras en la gestión financiera de la Organización, especialmente en lo concerniente a la simplificación de los procesos de gestión financiera. UN وسيستمر تحسين الإدارة المالية للمنظمة، وبخاصة فيما يتعلق بتبسيط عمليات الإدارة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more