Sin embargo, firmamos el Tratado con la esperanza de que las Potencias nucleares por sí solas se abstendrían de realizar ensayos mediante la simulación. | UN | ومع ذلك، وقﱠعنا على المعاهدة على أمل أن تمتنع الدول النووية من تلقاء نفسها عن إجراء تجارب عن طريق المحاكاة. |
Las emisiones del proyecto podrían determinarse mediante la modelización y la simulación. | UN | من الممكن تحديد انبعاثات المشروع عن طريق المحاكاة ووضع نماذج |
Las entidades locales deberían participar activamente en la simulación, junto con los expertos, las organizaciones pertinentes y el sector privado. | UN | وينبغي أن تشارك الهيئات المحلية في المحاكاة مشاركة نشطة، إلى جانب الخبراء الأفراد والمنظمات المعنية والقطاع الخاص. |
Algunos de los organismos encuestados indicaron en sus respuestas que recurrían a la simulación de fusiones, por lo menos en algunas oportunidades. | UN | وأفادت بعض السلطات المعنية بالمنافسة، في ردودها على الاستقصاء، بأنها تستخدم محاكاة الاندماج على الأقل من حين إلى آخر. |
Iré a repasar la simulación para ver si encuentro lo que falló. | Open Subtitles | سأذهب لمراجعة المحاكاة لأرى ما إذا أمكنني معرفة الخطأ الحاصل |
Esta medida es importante habida cuenta del hecho de que sería posible desarrollar armas nuevas, en particular mediante la simulación por computadora, incluso después de la entrada en vigor del TPCE. | UN | وهذا الاجراء هام في ضوء ما هو محتمل من انتاج أسلحة جديدة من خلال المحاكاة الحاسوبية الظاهرية حتى بعد سريان المعاهدة. |
Simuladores electrónicos diseñados o preparados especialmente para lograr la simulación completa del funcionamiento y el control de un reactor nuclear. | UN | أجهزة المحاكاة الالكترونية المصممة أو المعدة خصيصا لتوفير محاكاة مصطنعة تامة لتشغيل مفاعل نووي والتحكم فيه. |
Sigue permitiendo la forma más sofisticada de los ensayos de armas nucleares: la simulación. | UN | وهي ما زالت تسمح بأكثر أشكال التجارب النووية تطورا: أي المحاكاة. |
Los antiguos becarios estiman que debiera dedicarse más tiempo a actividades como la simulación o las discusiones después de las disertaciones. | UN | ويعتقد الزملاء السابقون أنه ينبغي تخصيص المزيد من الوقت ﻷنشطة مثل المحاكاة والوقت المكرس للمناقشة عقب المحاضرات. |
Uno de los asesores de la KPC describió la simulación de yacimientos de este modo: | UN | ولقد وصف أحد مستشاري مؤسسة البترول الكويتية المحاكاة المكمنية على النحو التالي: |
En resumen, el análisis nodal es un modelo de un pozo determinado, en tanto que la simulación de un yacimiento es un modelo de todo el sistema del yacimiento. | UN | والتحليل العقدي هو في خلاصة القول نموذج للبئر الواحد في حين أن نماذج المحاكاة المكمنية تشكل نظاماً مكمنياً كاملاً. |
Simuladores electrónicos especialmente diseñados o preparados para lograr la simulación completa del funcionamiento y el control de un reactor nuclear. | UN | أجهزة المحاكاة الالكترونية المصممة أو المعدة خصيصا لتوفير محاكاة مصطنعة تامة لتشغيل مفاعل نووي والتحكم فيه. |
El Grupo se propone estudiar también la simulación matemática, las funciones de las probabilidades de colisión y el análisis de los riesgos. | UN | ومن بين المواضيع التي قد تشملها دراسات هذا الفريق المحاكاة الرياضية واحتمالات التصادم وتحليل المخاطر. |
Simuladores electrónicos especialmente diseñados o preparados para lograr la simulación completa del funcionamiento y el control de un reactor nuclear. | UN | أجهزة المحاكاة الالكترونية المصممة أو المعدات خصيصا لتوفير محاكاة مصطنعة تامة لتشغيل مفاعل نووي والتحكم فيه. |
En consecuencia, una característica fundamental de la simulación es el análisis de las tasas de mortalidad y el costo de infraestructura. | UN | وبالتالي، يمثّل تحليل معدلات الوفيات وتكلفة البنى التحتية الجانب الرئيسي لعملية المحاكاة هذه. |
En consecuencia, la característica fundamental de la simulación es el análisis de las tasas de mortalidad y el costo en infraestructura. | UN | وبالتالي، يمثّل تحليل معدلات الوفيات وتكلفة الأضرار اللاحقة بالبنى التحتية الجانب الرئيسي لعملية المحاكاة هذه. |
En consecuencia, la característica fundamental de la simulación es el análisis de las tasas de mortalidad y el costo en infraestructura. | UN | وبالتالي، يمثّل تحليل معدلات الوفيات وتكلفة الأضرار اللاحقة بالبنى التحتية الجانب الرئيسي لعملية المحاكاة هذه. |
la simulación del ordenador de Fargo de que sucede cuando Némesis pasa por la Tierra. | Open Subtitles | رأيت محاكاة في الكمبيوتر محاكاة فارغو لما سيحدث عندما يعبر نيميسيس قرب الأرض |
La capacitación también englobará el análisis de datos y la simulación de modelos | UN | كما سيغطي التدريب تحليل البيانات ومحاكاة النماذج |
Te las arreglaste para evitar la simulación y hacer que la nave se mueva. | Open Subtitles | لقد إستطعت ان تجتاز المحاكاه وجعلت السفينه تستمر |
:: Máquinas para la producción de humo no tóxico y para la simulación de incendios: 2.050 Euro | UN | :: آلات لمحاكاة الحرائق تبعث دخانا غير سام: 050 2 يورو |
En consecuencia, la característica fundamental de la simulación es el análisis de las tasas de mortalidad y el costo en infraestructuras. | UN | ولذلك يتمثل العنصر الرئيسي للمحاكاة في تحليل معدلات الوفيات وتكلفة الأضرار التي تلحق بالبنى التحتية. |
Creo que allí las artes y el cine quizá pueden llenar el vacío. la simulación. | TED | هناك أعتقد أن الفن والفيلم يمكن ربما أن تعبئ الفجوة، والمحاكاة. |
Tom, ¿por qué no salen de la simulación? | Open Subtitles | لما لم يخرجوا من الثيم يا توم ؟ |
Una semana será suficiente para efectuar la simulación antes de la prueba. | Open Subtitles | اسبوع واحد ينبغي ان يكون اكثر من الوقت كافي لخوض التجارب السابقة للمحاكاه |