"la situación de las personas con" - Translation from Spanish to Arabic

    • حالة الأشخاص ذوي
        
    • وضع الأشخاص ذوي
        
    • بوضع الأشخاص ذوي
        
    • أوضاع الأشخاص ذوي
        
    • لحالة الأشخاص ذوي
        
    • حالة الأشخاص المصابين
        
    • مركز الأشخاص ذوي
        
    • وضعية الأشخاص ذوي
        
    • يتعلق بحالة الأشخاص ذوي
        
    • وحالة الأشخاص ذوي
        
    Al adherirse al instrumento, el país afirmó su empeño en mejorar la situación de las personas con discapacidad en las Islas Cook. UN وإذ غدت جزر كوك طرفاً في الاتفاقية، فقد أكدت على التزامها بتحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في جزر كوك.
    Existen muchas semejanzas en la situación de las personas con discapacidades psiquiátricas y de desarrollo. UN وهناك أوجه تشابه كثيرة في حالة الأشخاص ذوي العاهات الخلقية والنفسية.
    En muchos países se plantea la necesidad de mejorar la situación de las personas con discapacidades de desarrollo que viven en grandes instituciones. UN وفي كثير من البلدان تثار قضية تحسين حالة الأشخاص ذوي العاهات الخلقية الذين يعيشون في المؤسسات الكبيرة المخصصة لهم.
    También hay proyectos que se centran específicamente en mejorar la situación de las personas con discapacidad. UN وتوجد أيضاً مشاريع تركز تحديداً على تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La falta de datos sobre la situación de las personas con discapacidad es una dificultad grave para ese esfuerzo. UN ولوحظ أن الافتقار إلى توفر البيانات عن وضع الأشخاص ذوي الإعاقة يمثل تحدياً رئيسياً في هذا المسعى.
    Durante mi mandato, visité casi 40 países para evaluar la situación de las personas con discapacidad que vivían en la pobreza y en circunstancias difíciles. UN 21 - وخلال فترة ولايتي، زرت نحو 40 بلدا لتقييم حالة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في فقر وفي ظروف صعبة.
    También se examinó la situación de las personas con discapacidad y de las personas de origen inmigrante, y su acceso a la educación. UN ونوقشت أيضا حالة الأشخاص ذوي الإعاقة، والأشخاص من أصول مهاجرة، وفرص حصولهم على التعليم.
    la situación de las personas con discapacidad se toma sistemáticamente en cuenta en el programa de desarrollo del país. UN ويتم أيضا أخذ حالة الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة منهجية في الاعتبار في برنامج تنمية البلد.
    También manifestó su preocupación por la discriminación contra los niños samis y romaníes y la situación de las personas con discapacidad. UN وأعربت أيضا عن القلق إزاء التمييز ضد أطفال الصامي والروما وإزاء حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En el siguiente cuadro figura información sobre la situación de las personas con discapacidad en relación con la colocación. UN ويقدم الجدول التالي معلومات عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة من حيث التعيين في الوظائف.
    El Comité también formuló declaraciones sobre la situación de las personas con discapacidad afectadas por desastres naturales en Chile, China y Haití. UN وأصدرت اللجنة أيضا بيانات بشأن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة المتضررين من جراء الكوارث الطبيعية في شيلي، والصين، وهايتي.
    Al Comité le preocupa también la falta de estadísticas pertinentes sobre la situación de las personas con discapacidad. UN كما يساور اللجنة القلق من عدم وجود إحصاءات ملائمة عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En él se ofrece una visión general de la situación de las personas con discapacidad y de las modificaciones del marco jurídico desde hace más de dos años. UN وهو يقدم فكرة عامة عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة وتغييرات الإطار القانوني تذهب إلى أبعد من فترة العامين الأخيرين.
    Al Comité le preocupa también la falta de estadísticas pertinentes sobre la situación de las personas con discapacidad. UN كما يساور اللجنة القلق من عدم وجود إحصاءات ملائمة عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Desde sus primeros años, y con un enfoque que ha venido evolucionando durante decenios, las Naciones Unidas han abordado la situación de las personas con discapacidad. UN وقد عالجت الأمم المتحدة وضع الأشخاص ذوي الإعاقة منذ السنوات الأولى متوخية في ذلك نهجا متطورا على مر العقود.
    El Gobierno ha emprendido varias iniciativas con el objeto de mejorar la situación de las personas con discapacidad en el mercado de trabajo. UN وأطلقت الحكومة العديد من المبادرات بهدف تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل.
    El documental describe positivamente la situación de las personas con discapacidad y hace un examen detenido del problema de la exclusión social. UN ويروي الفيلم الوثائقي بشكل إيجابي وضع الأشخاص ذوي الإعاقة ويولي العناية لمشكلة الاستبعاد الاجتماعي؛
    Los estudios que se han realizado para conocer la prevalencia que sustenta la situación de las personas con discapacidad, y la generación de estadísticas. UN الدراسات المنجزة لمعرفة الانتشار الذي يعرفه وضع الأشخاص ذوي الإعاقة، مع توفير إحصائيات؛
    5. Se aceptan las recomendaciones sobre el mejoramiento de la situación de las personas con discapacidades. UN 5- تقبل التوصيات المتعلقة بالنهوض بوضع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se está haciendo un estudio adicional sobre la situación de las personas con diversas discapacidades, incluido el autismo, y se sigue trabajando en la aplicación de los instrumentos internacionales pertinentes en los que el Sudán es parte. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري العمل على تنفيذ دراسة عن أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقات المختلفة، بما فيها التوحد وجار العمل من أجل تنفيذ الصكوك الدولية في هذا المجال التي يكون السودان طرفاً فيها.
    Mi oficina recibió respuestas al 60% de los cuestionarios enviados, lo que constituyó una enorme muestra de la que extraer conclusiones y obtener un panorama general de la situación de las personas con discapacidad. UN 20 - تلقى مكتبي عائداً نسبته 60 في المائة على استمارات الاستبيان المرسلة، وهي عينة تدعو للإعجاب يمكن منها الخروج باستنتاجات ورسم صورة عامة لحالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Su principal objetivo es crear redes para mejorar la situación de las personas con enfermedades raras y promover la igualdad de posibilidades de vivir bien. UN وينصب تركيزه على بناء شبكات لتحسين حالة الأشخاص المصابين بأمراض نادرة، وزيادة تكافؤ الفرص من أجل التمتع بحياة طيبة.
    La cuestión de la situación de las personas con discapacidad debe integrarse en los planes generales de desarrollo, con inclusión del establecimiento de un marco institucional y la puesta en marcha de mecanismos de cooperación multisectoriales e interdepartamentales en relación con las actividades de planificación y vigilancia en esa esfera; UN إدماج مسألة مركز الأشخاص ذوي الإعاقة في خطط التنمية العامة، مع وضع إطار مؤسسي وتفعيل التعاون المشترك بين القطاعات والإدارات بشأن أنشطة التخطيط ورصد السياسات في هذا الميدان؛
    13. El Comité lamenta la falta de datos estadísticos detallados sobre la situación de las personas con discapacidad, sobre todo en materia de empleo. UN 13- وتأسف اللجنة لغياب بيانات إحصائية مفصلة بشأن وضعية الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك في العمل.
    He tenido una serie de consultas sobre la situación de las personas con discapacidad en diversos países con funcionarios gubernamentales de los respectivos Estados Miembros, entre ellos China, Filipinas, Finlandia, Noruega, Suecia y Tailandia. UN 61 - وأجريت عدة مشاورات فيما يتعلق بحالة الأشخاص ذوي الإعاقة في بلدان كل منهم مع المسؤولين الحكوميين للدول الأعضاء، بما في ذلك تايلند، والسويد، والصين، والفلبين وفنلندا، والنرويج.
    258. Los mecanismos de obtención de información relativa a las obligaciones derivadas de la Convención y la situación de las personas con discapacidad, en general, ha sido deficitarias hasta el momento. UN 258- توجد آليات لجمع معلومات بشأن الالتزامات المتصلة بالاتفاقية وحالة الأشخاص ذوي الإعاقة عموماً، لكنها لم تحقق نجاحاً حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more