"la situación de las poblaciones indígenas" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحالة السكان اﻷصليين
        
    • حالة السكان الأصليين
        
    • حالة الشعوب الأصلية
        
    • هذه اﻷعمال بحالة السكان اﻷصليين
        
    En la misma resolución, la Comisión instó a todos los que estaban empeñados en la ejecución del Programa de Acción para el Tercer Decenio a que prestaran particular atención a la situación de las poblaciones indígenas. UN ٥ - وحثت اللجنة في نفس القرار كل الجهات التي تنفذ برنامج عمل العقد الثالث على أن تولي اهتماما خاصا لحالة السكان اﻷصليين.
    La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1993/30 de 5 de marzo de 1993, y la Asamblea General, en su resolución 48/133 de 20 de diciembre de 1993, recomendaron expresamente a todos los relatores sobre los distintos temas, a los representantes especiales, expertos independientes y grupos de trabajo que prestaran particular atención, en el marco de sus mandatos, a la situación de las poblaciones indígenas. UN وعلى وجه التحديد أوصت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ١٩٩٣/٣٠ المؤرخ ٥ آذار/مارس ١٩٩٣، والجمعية العامة، في قرارها ٤٨/١٣٣ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بأن يولي جميع مقرري المواضيع والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة اهتماما خاصا، في إطار ولاياتهم، لحالة السكان اﻷصليين.
    10. Insta al Secretario General, a los órganos de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a todos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales competentes a que, en la ejecución del Programa de Acción para el Tercer Decenio, presten particular atención a la situación de las poblaciones indígenas; UN ١٠ - تحث اﻷمين العام، وهيئات اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، وجميع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، على إيلاء عناية خاصة لحالة السكان اﻷصليين عند تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث؛
    Esto es especialmente cierto en lo que respecta a la situación de las poblaciones indígenas. UN وهذا ينطبق بصورة خاصة على حالة السكان الأصليين.
    Se realizaron presentaciones de pueblos indígenas sobre cuestiones relativas a sus derechos y se elaboró un informe de análisis sobre la situación de las poblaciones indígenas en la República del Congo. UN ولديهم عرائض من الشعوب الأصلية تتعلق بقضايا حول حقوقهم، وقاموا بوضع تقرير تحليلي عن حالة الشعوب الأصلية في جمهورية الكونغو.
    10. Insta al Secretario General, a los órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados y a todos los gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes a que, en el marco de las actividades relativas a la aplicación del Programa de Acción para el Tercer Decenio, presten particular atención a la situación de las poblaciones indígenas; UN ٠١- تكلف اﻷمين العام، وهيئات اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، فضلا عن جميع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية المختصة، بإيلاء اهتمام خاص لحالة السكان اﻷصليين في إطار أنشطتها المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث؛
    10. Insta al Secretario General, a los órganos de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a todos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales competentes a que, en la ejecución del Programa de Acción para el Tercer Decenio, presten particular atención a la situación de las poblaciones indígenas; UN ٠١ - تحث اﻷمين العام، وهيئات اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، وجميع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، على إيلاء عناية خاصة لحالة السكان اﻷصليين عند تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث؛
    11. Insta al Secretario General, a los órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados y a todos los gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes a que, en el marco de las actividades relativas a la aplicación del Programa de Acción para el Tercer Decenio, presten particular atención a la situación de las poblaciones indígenas; UN ١١- تحث اﻷمين العام، وهيئات اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، وجميع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية المختصة، على إيلاء اهتمام خاص لحالة السكان اﻷصليين عند تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث؛
    En el párrafo 10 de la resolución 50/136 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1995, la Asamblea General instó a, entre otras, los organismos especializados a que, en la ejecución del Programa de Acción para el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo, prestaran particular atención a la situación de las poblaciones indígenas. UN واو - الوكالات المتخصصة ٥١ - حثت الجمعية العامة، في الفقرة ١٠ من قرارها ٥٠/١٣٦ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الوكالات المتخصصة، ضمن غيرها، على إيلاء عناية خاصة لحالة السكان اﻷصليين لدى تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية.
    Entre ellas cabe señalar los períodos de sesiones anuales del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas que, a partir de 1982, examina la situación de las poblaciones indígenas y formula recomendaciones sobre el tema. UN ومن أهم هذه الأنشطة الدورات السنوية للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين الذي ما برح ينظر، منذ عام 1982، في حالة السكان الأصليين ويقدم توصيات في هذا الشأن.
    Sin embargo, tal como muestra la experiencia, incluso en países con una tasa elevada de crecimiento económico, la situación de las poblaciones indígenas no mejora necesariamente. UN غير أنه يتبين من التجارب أن حالة السكان الأصليين حتى في البلدان التي تتمتع بمعدلات نمو اقتصادي مرتفعة لم تتحسن بالضرورة.
    6) En su resolución 2000/56, de 25 de abril de 2000, la Comisión de Derechos Humanos recomendó que se tuviese en cuenta la situación de las poblaciones indígenas en la próxima Conferencia Mundial contra el Racismo. UN 6- وقد أوصت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2000/56 المؤرخ في 25 نيسان/أبريل 2000، بأن توضع حالة السكان الأصليين في الاعتبار في المؤتمر العالمي القادم لمكافحة العنصرية.
    Las actividades del Decenio han colocado claramente la situación de las poblaciones indígenas en el programa internacional, y han sensibilizado a la opinión pública respecto de las maneras en las que las poblaciones indígenas contribuyen a la evolución común de los retos que afectan a la humanidad en su conjunto, por ejemplo, su relación con el medio ambiente. UN وأن أنشطة العقد وضعت بجلاء حالة الشعوب الأصلية في جدول الأعمال الدولي، كما أنها ارتقت بالوعي فيما يتعلق بطرق إسهام الشعوب الأصلية في التقييم العام للتحديات التي تعترض سبيل البشرية ككل، وعلى سبيل المثال علاقة البشرية بالبيئة.
    Utilizar y seguir perfeccionando los indicadores existentes para medir la situación de las poblaciones indígenas y tribales UN استخدام المؤشرات الحالية لقياس حالة الشعوب الأصلية والقبلية ومواصلة تحسين تلك المؤشرات()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more