"la situación de seguridad en darfur" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحالة الأمنية في دارفور
        
    • الوضع الأمني في دارفور
        
    • الأمن في دارفور
        
    • الأوضاع الأمنية في دارفور
        
    • الحالة الأمنية السائدة في دارفور
        
    En el anexo II del presente informe se proporciona información adicional de antecedentes sobre la situación de seguridad en Darfur. UN وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير معلومات أساسية إضافية عن الحالة الأمنية في دارفور.
    Esas infracciones son el trasfondo del deterioro de la situación de seguridad en Darfur. UN وتعتبر هذه الانتهاكات السبب وراء تدهور الحالة الأمنية في دارفور.
    No se registró ningún regreso durante el período que abarca el informe debido a la inestabilidad de la situación de seguridad en Darfur UN لم تحدث عمليات عودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير نظرا لعدم استقرار الحالة الأمنية في دارفور
    La Conferencia observó que, a pesar de los progresos hechos en las negociaciones, la situación de seguridad en Darfur seguía siendo inestable. UN وأشار المؤتمر إلى أنه وبالرغم من التقدم الذي تم إحرازه في المفاوضات، إلا أن الوضع الأمني في دارفور يظل غير مستقر.
    La mejora de la situación de seguridad en Darfur también se ha visto obstaculizada porque el Gobierno no ha actuado de manera convincente para poner término a la situación de impunidad. UN 62 - ومما يعوق التقدم في تحسين الأمن في دارفور عدم تحرك الحكومة بشكل مقنع لإنهاء الإفلات من العقاب.
    El Consejo de Seguridad reafirma su grave preocupación por el empeoramiento de la situación de seguridad en Darfur. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد قلقه البالغ إزاء تفاقم الأوضاع الأمنية في دارفور.
    Se encomendó además a la Misión que mejorara la situación de seguridad en Darfur y supervisara el retorno seguro a sus hogares de los refugiados y de los desplazados internos. UN فأُسندت إلى البعثة مهام إضافية لتحسين الحالة الأمنية في دارفور والإشراف على عودة اللاجئين والنازحين إلى ديارهم بأمان.
    El Secretario General Adjunto advirtió al Consejo que la situación de seguridad en Darfur se estaba deteriorando a un ritmo alarmante. UN وحذر وكيل الأمين العام المجلس من أن الحالة الأمنية في دارفور تتدهور بمعدل مزعج.
    Sin embargo, la situación de seguridad en Darfur sufrió un deterioro significativo durante el período que se examina. UN بيد أن الحالة الأمنية في دارفور تدهورت إلى حد كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En los cuatro años transcurridos desde el despliegue de la misión, la situación de seguridad en Darfur ha mejorado. UN وفي السنوات الأربع المنقضية منذ نشر البعثة، لوحظ تحسن في الحالة الأمنية في دارفور.
    Los participantes también expresaron gran inquietud por el deterioro de la situación de seguridad en Darfur y sus efectos en la población civil. UN وأعرب المشاركون أيضا عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة الأمنية في دارفور وأثرها على السكان المدنيين.
    Estas medidas, junto con los pasos que se darán para fortalecer la función de la Unión Africana y completar el despliegue de sus fuerzas en Darfur, representan dos terceras partes del camino que hay que recorrer para estabilizar la situación de seguridad en Darfur. UN وتمثل هذه التدابير، مع الخطوات الأخرى الرامية إلى تعزيز دور الاتحاد الأفريقي وإكمال نشر قواته في دارفور، ثلثي الطريق تجاه تحقيق استقرار الحالة الأمنية في دارفور.
    El Consejo de Seguridad reafirma su profunda preocupación por el empeoramiento de la situación de seguridad en Darfur y sus repercusiones en la región. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد قلقه البالغ إزاء تردي الحالة الأمنية في دارفور وآثاره على المنطقة.
    En el período abarcado por el presente informe la situación de seguridad en Darfur se ha caracterizado por un aumento de la violencia. UN 2 - اتسمت الحالة الأمنية في دارفور بتصاعد أعمال العنف خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La UNAMID y el Gobierno del Sudán analizaron la situación de seguridad en Darfur, los requisitos de un mecanismo de vigilancia de la cesación del fuego y los riesgos de seguridad del campamento de Kalma. UN وبحث ممثلو العملية والحكومة السودانية الحالة الأمنية في دارفور ومستلزمات إنشاء آلية لمراقبة وقف إطلاق النار، والمخاطر الأمنية في مخيم كَلما.
    El 9 de noviembre el Gobierno, el SLM/A y el JEM firmaron en Abuja dos protocolos, uno de ellos sobre el mejoramiento de la situación humanitaria y el otro sobre el mejoramiento de la situación de seguridad en Darfur. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر وقعت الحكومة وحركة جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة في أبوجا بروتوكولين يتعلق أحدهما بتحسين الحالة الإنسانية ويتعلق الثاني بتعزيز الحالة الأمنية في دارفور.
    Cabe destacar que la responsabilidad respecto de mejorar la situación de seguridad en Darfur no recae exclusivamente en el Gobierno. UN 16 - وينبغي التأكيد على أن مسؤولية تحسين الوضع الأمني في دارفور لا تقع على عاتق الحكومة وحدها.
    la situación de seguridad en Darfur ha mejorado a lo largo del pasado año, pero los efectos acumulados del conflicto han redundado en un aumento constante del número de civiles afectados por la guerra. UN وعلى الرغم من أن الوضع الأمني في دارفور قد تحسن خلال السنة الماضية، إلا أن الأثر التراكمي الناشيء عن الصراع قد أسفر عن زيادة مستمرة في عدد المدنيين المتأثرين بالحرب.
    Hay indicios de que a corto plazo proseguirán los ataques y la situación de seguridad en Darfur seguirá siendo inestable, por lo que es muy posible que se intensifique la violencia. UN وهناك ما يشير إلى أن الهجمات سوف تستمر على المدى القصير، وأن الوضع الأمني في دارفور سوف يبقى متقلبا مع إمكانية تصاعد أعمال العنف.
    En general, la situación de seguridad en Darfur en el mes de marzo no mejoró en relación con el mes anterior. UN 42 - إجمالا، لم تشهد حالة الأمن في دارفور تحسنا يذكر في آذار/مارس مقارنة بالشهر الماضي.
    Habida cuenta del deterioro de la situación de seguridad en Darfur durante los últimos meses y de las conversaciones de paz en curso que se desarrollan bajo los auspicios de los Enviados Especiales para Darfur, se supone que las actividades de mediación de la Unión Africana y las Naciones Unidas continuarán durante el período 2008/2009. UN 30 - وبالنظر إلى تدهور الأوضاع الأمنية في دارفور على مدى الأشهر الماضية ومحادثات السلم الجارية تحت رعاية المبعوثين الخاصين لدارفور، من المفترض أن تتواصل جهود الوساطة التي يبذلها كل من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة خلال الفترة 2008/2009.
    En el mandato también se tendrá en cuenta la situación de seguridad en Darfur. UN كما ستزود بمعلومات عن الحالة الأمنية السائدة في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more