"la situación económica y social en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحالة اﻻقتصادية واﻻجتماعية في
        
    • الحالة الاقتصادية والاجتماعية على
        
    • الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في
        
    • الوضع الاقتصادي والاجتماعي في
        
    • للتطورات الاقتصادية والاجتماعية في
        
    • فإن الحالة اﻻقتصادية واﻻجتماعية على
        
    Si bien el cuadro general en el frente político no es enteramente satisfactorio, la situación económica y social en el terreno sigue siendo igualmente sombría. UN وبينما لا تدعو الصـــورة العامة على الجبهة السياسية إلى الارتياح بصورة كاملة، فإن الحالة الاقتصادية والاجتماعية على الساحة تظل قاتمة بالمثل.
    Otra cuestión respecto de la cual se pide información a los participantes en los seminarios es el examen de las repercusiones de la situación económica y social en el adelanto constitucional y político de los territorios no autónomos. UN وهناك مسألة أخرى نلتمس معلومات بشأنها من المشاركين في الحلقات الدراسية وهي تتمثل في استعراض تأثير الحالة الاقتصادية والاجتماعية على التقدم الدستوري والسياسي للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Encomiando, al respecto, los esfuerzos de la Autoridad Palestina para mejorar la situación económica y social en el territorio palestino ocupado, UN وإذ يشيد في هذا الصدد بجهود السلطة الفلسطينية الرامية إلى تحسين الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة،
    En el plan de acción también se pidió al Comité Especial que examinara el efecto de la situación económica y social en el progreso constitucional y político de los territorios no autónomos. UN كما دعت خطة العمل اللجنة الخاصة إلى الإبلاغ عن ' ' أثر الحالة الاقتصادية والاجتماعية على التقدّم الدستوري والسياسي للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي``.
    b) Examinar el efecto de la situación económica y social en el progreso constitucional y político de los Territorios no autónomos; UN " )ب( استعراض أثر الحالة الاقتصادية والاجتماعية على التقدم الدستوري والسياسي لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    b) Examinar el efecto de la situación económica y social en el progreso constitucional y político de los Territorios no autónomos; UN " )ب( استعراض أثر الحالة الاقتصادية والاجتماعية على التقدم الدستوري والسياسي لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Efectivamente, Señor Presidente, y usted lo destacó de manera elocuente el 20 de septiembre pasado después de su elección, la situación económica y social en el plano internacional sigue una evolución alarmante caracterizada por la incertidumbre y la adversidad para los países en desarrollo y para África en particular. UN وكما أوضحتم ببلاغة فائقة، يا سيادة الرئيس عقب انتخابكم يوم ٢٠ أيلول/سبتمبر الماضي، فإن الحالة الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد الدولي تمر في واقع اﻷمر بتطورات مزعجة تتسم بطابع عدم الطمأنينة الى المستقبل وسوء الوضع بالنسبة للبلدان النامية عامة وافريقيا بشكل خاص.
    b) Examinar el efecto de la situación económica y social en el progreso constitucional y político de los territorios no autónomos; UN " )ب( استعراض أثر الحالة الاقتصادية والاجتماعية على التقدم الدستوري والسياسي لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Encomiando a ese respecto los esfuerzos de la Autoridad Palestina para mejorar la situación económica y social en el territorio palestino ocupado, UN وإذ يشيد في هذا الصدد بجهود السلطة الفلسطينية الرامية إلى تحسين الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة،
    la situación económica y social en el África subsahariana es aún frágil y vulnerable a las conmociones internas. UN وما زال الوضع الاقتصادي والاجتماعي في أفريقيا جنوب الصحراء هشا وسريع التأثر بالصدمات الداخلية.
    23. El representante de Argelia dijo que la UNCTAD siempre había presentado una visión general precisa de la situación económica y social en los territorios palestinos ocupados reflejando la crisis política y las devastadoras consecuencias de las prácticas israelíes. UN 23 - وقال ممثل الجزائر إن الأونكتاد قد أتاح دائماً استعراضاً دقيقاً للتطورات الاقتصادية والاجتماعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة في ظل تأزم الوضع السياسي والآثار المدمِّرة المترتبة على الممارسات الإسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more