Al mismo tiempo, observó que la situación en Darfur era fluida y dinámica. | UN | ولاحظت في الوقت نفسه أن الحالة في دارفور تتسم بالسلاسة والدينامية. |
Incumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la situación en Darfur | UN | الفشل في التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن بشأن الحالة في دارفور |
Los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la labor de su Oficina y expresaron sus opiniones sobre la situación en Darfur. | UN | وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن العمل الذي يضطلع به مكتبها وأعربوا عن آراء بشأن الحالة في دارفور. |
Hoy, la situación en Darfur tipifica todas esas | UN | واليوم، يمثّل الوضع في دارفور صورة مصغرة لأوجه القصور تلك. |
En la sección III se toma nota de la situación en Darfur. | UN | ويحيط الجزء الثالث علما بالحالة في دارفور. |
En cuanto a otras cuestiones que se mencionan en el informe del Consejo de Seguridad, quisiéramos poner de relieve la situación en Darfur, Sudán. | UN | وفيما يتعلق بالقضايا الأخرى المشار إليها في تقرير مجلس الأمن، نود أن نشير إلى الحالة في دارفور في السودان. |
la situación en Darfur es un ejemplo de la compleja coordinación que se requiere para abordar una crisis de enormes proporciones. | UN | إن الحالة في دارفور مثال على التنسيق المعقد اللازم للتصدي لأزمة ذات أبعاد هائلة. |
También recomendó que el Consejo de Seguridad remitiese la situación en Darfur a la Corte Penal Internacional. | UN | وأوصت أيضا بأن يحيل مجلس الأمن الحالة في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
No obstante, la situación en Darfur continúa siendo un motivo de grave preocupación. | UN | ولكن الحالة في دارفور ما زالت مثيرة للقلق الشديد. |
El orador elogia las acciones de las Naciones Unidas y la Unión Africana que han contrarrestado el deterioro de la situación en Darfur. | UN | وامتدح وفده جهود الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي التي حدَّت من تدهور الحالة في دارفور. |
En la actualidad, la Organización Mundial de la Salud y sus asociados están vigilando la situación en Darfur y sus cercanías. | UN | وتضطلع منظمة الصحة العالمية وشركاؤها حاليا برصد الحالة في دارفور وفيما حولها. |
Es de esperar que sus firmes disposiciones en materia de derechos humanos tengan efectos positivos sobre la situación en Darfur. | UN | ومن المؤمل أن يكون لأحكامه القوية المتعلقة بحقوق الإنسان أثر إيجابي على الحالة في دارفور. |
A pesar del fallecimiento del Sr. Garang, la situación en Darfur permaneció en relativa calma. | UN | 23 - ورغم وفاة السيد قرنق، فإن الحالة في دارفور ظلت هادئة نسبيا. |
La Comisión tomó como punto de partida para su labor dos hechos irrefutables respecto de la situación en Darfur. | UN | واتخذت اللجنة منطلقا لأعمالها حقيقتين لا يمكن دحضهما بشأن الحالة في دارفور. |
El sistema de justicia del Sudán no puede ni quiere ocuparse de la situación en Darfur. | UN | ونظام العدالة السوداني غير قادر على معالجة الحالة في دارفور وغير راغب في ذلك. |
la situación en Darfur parece estarse deteriorando mucho. | UN | ويبدو أن الوضع في دارفور يشهد تدهورا خطيرا. |
Me preocupa profundamente que aumenten las violaciones de los derechos humanos si sigue empeorando la situación en Darfur. | UN | وأشعر بقلق كبير من أن عدد خروقات حقوق الإنسان سيزيد، إذا استمر الوضع في دارفور في التدهور. |
En la sección III se toma nota de la situación en Darfur. | UN | ويحيط الفرع الثالث علما بالحالة في دارفور. |
La primera tarea del flamante Consejo fue enfrentar de inmediato la situación en Darfur. | UN | وكانت أول مهمة للمجلس المنشأ حديثا المعالجة الفورية للحالة في دارفور. |
También tengo el honor de adjuntar a la presente la resolución No. 6425 y la declaración emitidas en esa reunión sobre la situación en Darfur. | UN | كما يشرفني أن أرفق طيه القرار رقم 6425 والبيان الصادر في تلك الدورة بشأن الأوضاع في دارفور. |
El Enviado Especial Sr. Eliasson participó conmigo en reuniones sobre la situación en Darfur con representantes de Estados clave de África. | UN | وانضم إليَّ المبعوث الخاص إلياسون في الاجتماعات المتعلقة بالوضع في دارفور والمعقودة مع الدول الأعضاء الأفريقية الرئيسية. |
1. Decide remitir la situación en Darfur desde el 1° de julio de 2002 al Fiscal de la Corte Penal Internacional; | UN | 1 - يقرر إحالة الوضع القائم في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية؛ |
la situación en Darfur resulta muy preocupante. | UN | والحالة في دارفور تدعو للقلق الجدي. |
586. El sistema judicial del Sudán no está capacitado para ocuparse de la situación en Darfur, ni dispuesto a hacerlo. | UN | 586- ونظام العدالة في السودان غير قادر وغير راغب في التصدي للوضع في دارفور. |
Mejorar la coordinación existente entre el Gobierno y la Misión en relación con la situación en Darfur; | UN | 1 - تجويد التنسيق القائم بين الحكومة والبعثة بشأن الأوضاع بدارفور |
14. En la reunión con el Ministro de Relaciones Exteriores se trató principalmente de la situación política general, incluidos los vínculos entre el proceso de paz de Naivasha y la situación en Darfur. | UN | 14- وركز الخبير المستقل، في لقائه مع وزير الخارجية، على الحالة السياسية العامة، بما في ذلك الصلات بين عملية سلام نيفاشا والوضع في دارفور. |
El 24 de octubre, el Consejo escuchó una exposición informativa del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Edmond Mulet, sobre la UNAMID y la situación en Darfur. | UN | وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها إدموند موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، عن العملية المختلطة والحالة في إقليم دارفور. |