"la situación en darfur" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحالة في دارفور
        
    • الوضع في دارفور
        
    • بالحالة في دارفور
        
    • للحالة في دارفور
        
    • الأوضاع في دارفور
        
    • بالوضع في دارفور
        
    • الوضع القائم في دارفور
        
    • والحالة في دارفور
        
    • للوضع في دارفور
        
    • حالة دارفور
        
    • الأوضاع بدارفور
        
    • والوضع في دارفور
        
    • والحالة في إقليم دارفور
        
    Al mismo tiempo, observó que la situación en Darfur era fluida y dinámica. UN ولاحظت في الوقت نفسه أن الحالة في دارفور تتسم بالسلاسة والدينامية.
    Incumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la situación en Darfur UN الفشل في التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن بشأن الحالة في دارفور
    Los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la labor de su Oficina y expresaron sus opiniones sobre la situación en Darfur. UN وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن العمل الذي يضطلع به مكتبها وأعربوا عن آراء بشأن الحالة في دارفور.
    Hoy, la situación en Darfur tipifica todas esas UN واليوم، يمثّل الوضع في دارفور صورة مصغرة لأوجه القصور تلك.
    En la sección III se toma nota de la situación en Darfur. UN ويحيط الجزء الثالث علما بالحالة في دارفور.
    En cuanto a otras cuestiones que se mencionan en el informe del Consejo de Seguridad, quisiéramos poner de relieve la situación en Darfur, Sudán. UN وفيما يتعلق بالقضايا الأخرى المشار إليها في تقرير مجلس الأمن، نود أن نشير إلى الحالة في دارفور في السودان.
    la situación en Darfur es un ejemplo de la compleja coordinación que se requiere para abordar una crisis de enormes proporciones. UN إن الحالة في دارفور مثال على التنسيق المعقد اللازم للتصدي لأزمة ذات أبعاد هائلة.
    También recomendó que el Consejo de Seguridad remitiese la situación en Darfur a la Corte Penal Internacional. UN وأوصت أيضا بأن يحيل مجلس الأمن الحالة في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    No obstante, la situación en Darfur continúa siendo un motivo de grave preocupación. UN ولكن الحالة في دارفور ما زالت مثيرة للقلق الشديد.
    El orador elogia las acciones de las Naciones Unidas y la Unión Africana que han contrarrestado el deterioro de la situación en Darfur. UN وامتدح وفده جهود الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي التي حدَّت من تدهور الحالة في دارفور.
    En la actualidad, la Organización Mundial de la Salud y sus asociados están vigilando la situación en Darfur y sus cercanías. UN وتضطلع منظمة الصحة العالمية وشركاؤها حاليا برصد الحالة في دارفور وفيما حولها.
    Es de esperar que sus firmes disposiciones en materia de derechos humanos tengan efectos positivos sobre la situación en Darfur. UN ومن المؤمل أن يكون لأحكامه القوية المتعلقة بحقوق الإنسان أثر إيجابي على الحالة في دارفور.
    A pesar del fallecimiento del Sr. Garang, la situación en Darfur permaneció en relativa calma. UN 23 - ورغم وفاة السيد قرنق، فإن الحالة في دارفور ظلت هادئة نسبيا.
    La Comisión tomó como punto de partida para su labor dos hechos irrefutables respecto de la situación en Darfur. UN واتخذت اللجنة منطلقا لأعمالها حقيقتين لا يمكن دحضهما بشأن الحالة في دارفور.
    El sistema de justicia del Sudán no puede ni quiere ocuparse de la situación en Darfur. UN ونظام العدالة السوداني غير قادر على معالجة الحالة في دارفور وغير راغب في ذلك.
    la situación en Darfur parece estarse deteriorando mucho. UN ويبدو أن الوضع في دارفور يشهد تدهورا خطيرا.
    Me preocupa profundamente que aumenten las violaciones de los derechos humanos si sigue empeorando la situación en Darfur. UN وأشعر بقلق كبير من أن عدد خروقات حقوق الإنسان سيزيد، إذا استمر الوضع في دارفور في التدهور.
    En la sección III se toma nota de la situación en Darfur. UN ويحيط الفرع الثالث علما بالحالة في دارفور.
    La primera tarea del flamante Consejo fue enfrentar de inmediato la situación en Darfur. UN وكانت أول مهمة للمجلس المنشأ حديثا المعالجة الفورية للحالة في دارفور.
    También tengo el honor de adjuntar a la presente la resolución No. 6425 y la declaración emitidas en esa reunión sobre la situación en Darfur. UN كما يشرفني أن أرفق طيه القرار رقم 6425 والبيان الصادر في تلك الدورة بشأن الأوضاع في دارفور.
    El Enviado Especial Sr. Eliasson participó conmigo en reuniones sobre la situación en Darfur con representantes de Estados clave de África. UN وانضم إليَّ المبعوث الخاص إلياسون في الاجتماعات المتعلقة بالوضع في دارفور والمعقودة مع الدول الأعضاء الأفريقية الرئيسية.
    1. Decide remitir la situación en Darfur desde el 1° de julio de 2002 al Fiscal de la Corte Penal Internacional; UN 1 - يقرر إحالة الوضع القائم في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية؛
    la situación en Darfur resulta muy preocupante. UN والحالة في دارفور تدعو للقلق الجدي.
    586. El sistema judicial del Sudán no está capacitado para ocuparse de la situación en Darfur, ni dispuesto a hacerlo. UN 586- ونظام العدالة في السودان غير قادر وغير راغب في التصدي للوضع في دارفور.
    Mejorar la coordinación existente entre el Gobierno y la Misión en relación con la situación en Darfur; UN 1 - تجويد التنسيق القائم بين الحكومة والبعثة بشأن الأوضاع بدارفور
    14. En la reunión con el Ministro de Relaciones Exteriores se trató principalmente de la situación política general, incluidos los vínculos entre el proceso de paz de Naivasha y la situación en Darfur. UN 14- وركز الخبير المستقل، في لقائه مع وزير الخارجية، على الحالة السياسية العامة، بما في ذلك الصلات بين عملية سلام نيفاشا والوضع في دارفور.
    El 24 de octubre, el Consejo escuchó una exposición informativa del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Edmond Mulet, sobre la UNAMID y la situación en Darfur. UN وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها إدموند موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، عن العملية المختلطة والحالة في إقليم دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more