"la situación financiera de la caja" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوضع المالي للصندوق
        
    • المركز المالي للصندوق
        
    • للوضع التمويلي للصندوق
        
    No obstante, la aplicación de algunos de esos cambios se había retrasado debido a la situación financiera de la Caja. UN بيد أنه تأخر تنفيذ بضعة من تلك التغييرات بسبب الوضع المالي للصندوق.
    El Comité Mixto expresó su satisfacción por la mejora de la situación financiera de la Caja que ponía de manifiesto la evaluación al 31 de diciembre de 1999. UN 47 - لاحظ المجلس بارتياح تحسن الوضع المالي للصندوق كما يتبين من التقييم في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    La Comisión observó que durante 2012 y 2013 se había superado el objetivo de rendimiento de las inversiones, una de las principales razones de la mejora en la situación financiera de la Caja. UN ولاحظت اللجنة أنه، خلال عامي 2012 و 2013، قد تم تجاوز هدف عائد الاستثمار، وكان ذلك أحد الأسباب الرئيسية للتحسّن في الوضع المالي للصندوق.
    Este cambio estaría en consonancia con la tendencia mundial hacia el aumento de la edad de jubilación y podría tener efectos positivos para la situación financiera de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. UN وقالت إن ذلك سيكون متسقا مع الاتجاه العالمي نحو زيادة سن التقاعد وسيكون له أثر إيجابي محتمل على المركز المالي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    La auditoría se llevó a cabo fundamentalmente para que la Junta pudiera formarse una opinión sobre si los estados financieros reflejaban adecuadamente la situación financiera de la Caja al 31 de diciembre de 2007, así como los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo correspondientes al ejercicio económico terminado en esa fecha, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 2 - وقد أجريت مراجعة الحسابات في المقام الأول لتمكين المجلس من تكوين رأي حول ما إذا كانت البيانات المالية تعرض بصورة صحيحة المركز المالي للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ونتائج عملياته وتدفقاته النقدية للفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    El Comité Mixto expresó su satisfacción por la mejora de la situación financiera de la Caja que ponían de manifiesto los resultados de la evaluación actuarial de ésta al 31 de diciembre de 1997. UN ٣٧ - ولاحظ المجلس بارتياح تحسن الوضع المالي للصندوق كما يتجلى في نتائج التقييم الاكتواري للصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    La Comisión de Actuarios concluyó que no debería asumirse que los elementos positivos que habían contribuido a la mejora de la situación financiera de la Caja desde 1990 seguirían alcanzándose en la misma medida en el futuro, por lo que se debería actuar con prudencia al decidir cómo administrar el superávit del 1,29% de la remuneración pensionable. UN 35 - وخلصت لجنة الإكتواريين إلى أنه لا ينبغي افتراض أن العناصر الإيجابية التي أسهمت في تحسين الوضع المالي للصندوق منذ عام 1990 سيستمر تحقيقها بنفس القدر في المستقبل، وأنه ينبغي لذلك توخي الحذر لدى البت في كيفية إدارة الفائض الإكتواري البالغ 1.29 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Opinamos que los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos sus aspectos sustantivos, la situación financiera de la Caja de Pensiones al 31 de diciembre de 2005, así como los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo correspondientes al bienio terminado en esa fecha, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي رأينا أن هذه البيانات المالية تعرض بوضوح، من جميع الجوانب الأساسية، الوضع المالي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، ولنتائج عملياته وتدفقاته النقدية في الفترة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La Comisión de Actuarios concluyó que no debería suponerse que los elementos positivos que habían contribuido a la mejora de la situación financiera de la Caja desde 1988 seguirían alcanzándose en la misma medida en el futuro, por lo que se debería actuar con prudencia al decidir cómo administrar el superávit actuarial del 0,49% de la remuneración pensionable. UN 36 - وخلصت لجنة الاكتواريين إلى أنه لا ينبغي افتراض أن العناصر الإيجابية التي أسهمت في تحسين الوضع المالي للصندوق منذ عام 1988 سيستمر تحقيقها بنفس القدر في المستقبل، وأنه ينبغي لذلك توخي الحذر لدى البت في كيفية إدارة الفائض الاكتواري البالغ 0.49 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Opinamos que los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos sus aspectos sustantivos, la situación financiera de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas al 31 de diciembre de 2011, así como su ejecución financiera y corrientes de efectivo en el bienio terminado en esa fecha, de conformidad con las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN إن البيانات المالية، في رأينا، تعرض بشكل منصف، من جميع النواحي الأساسية، الوضع المالي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، وأداءه المالي وتدفقاته النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    A juicio de la Junta, los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos sus aspectos sustantivos, la situación financiera de la Caja al 31 de diciembre de 2011 y los resultados de las operaciones y los flujos de efectivo del bienio terminado en esa fecha, y se han preparado debidamente de conformidad con las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN في رأي المجلس، تعرض البيانات المالية بشكل منصف، من جميع النواحي الأساسية، الوضع المالي للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، كما يرى أن نتائج العمليات والتدفقات النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ أعدت بشكل سليم وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Opinamos que los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos sus aspectos sustantivos, la situación financiera de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas al 31 de diciembre de 2012, así como su ejecución financiera y corrientes de efectivo en el bienio terminado en esa fecha, de conformidad con las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público. UN نحن نرى أن البيانات المالية تعرض بشكل معقول، من جميع الجوانب الجوهرية، الوضع المالي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 وأداءه المالي في تلك السنة، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    A juicio de la Junta, los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos sus aspectos sustantivos, la situación financiera de la Caja al 31 de diciembre de 2012 y los resultados de las operaciones del año terminado en esa fecha, y se han preparado debidamente de conformidad con las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público. UN يرى المجلس أن هذه البيانات المالية تعرض بوضوح، من جميع الجوانب الأساسية، الوضع المالي للصندوق حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، ونتائج عمليات السنة المنتهية في ذلك التاريخ وقد أعدت إعداداً صحيحاً وفق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La Comisión concluyó que los elementos positivos que habían contribuido a la mejora de la situación financiera de la Caja en varias de las últimas evaluaciones no necesariamente continuarían en la misma medida en el futuro, lo que expondría a la Caja al riesgo de necesitar tasas más elevadas. UN 41 - وخلصت اللجنة إلى أن العناصر الإيجابية التي أسهمت في تحسن المركز المالي للصندوق خلال فترة غطتها عدة تقييمات سابقة لن تستمر بالضرورة على نفس النطاق في المستقبل، مما قد يلجئ الصندوق إلى زيادة المعدلات المطلوبة.
    Opinamos que los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos sus aspectos sustantivos, la situación financiera de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas al 31 de diciembre de 2009, así como su ejecución financiera y corrientes de efectivo en el bienio terminado en esa fecha, de conformidad con las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN نحن نرى أن البيانات المالية تعرض بشكل معقول، من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في 30 حزيران/ يونيه 2009، وأدائه المالي وتدفقاته النقدية في فترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Opinamos que los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos sus aspectos sustantivos, la situación financiera de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas al 31 de diciembre de 2013, así como su ejecución financiera y corrientes de efectivo en el bienio terminado en esa fecha, de conformidad con las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público. UN إن هذه البيانات المالية في رأينا تعرض بشكل نزيه من جميع الجوانب الجوهرية المركز المالي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013، وأداءه المالي للسنة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more